From 7875e28d9f8dd51db33a8cc05fb82e1d28c92ac6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jordi Mas Date: Mon, 8 Jun 2020 22:50:03 +0200 Subject: [PATCH] Update Catalan translation --- po/ca.po | 3249 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 1720 insertions(+), 1529 deletions(-) diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index d235aa2406..fb1c37344e 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -11,7 +11,7 @@ # Gil Forcada , 2012, 2013, 2014. # Jordi Serratosa , 2012. # Josep Sànchez , 2013. -# Jordi Mas i Hernàndez , 2015-2018 +# Jordi Mas i Hernàndez , 2015-2020 # # Recull de termes # @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+ 2.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-22 17:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-03 12:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-06-06 21:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-06-08 22:39+0200\n" "Last-Translator: David Medina \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca\n" @@ -43,9 +43,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Poedit 2.3\n" -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130 +#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:133 #, c-format msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "El tipus de pantalla broadway no està implementat: «%s»" @@ -54,18 +54,18 @@ msgstr "El tipus de pantalla broadway no està implementat: «%s»" msgid "This clipboard cannot store data." msgstr "Aquest porta-retalls no pot emmagatzemar dades." -#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1086 +#: gdk/gdkclipboard.c:294 gdk/gdkclipboard.c:789 gdk/gdkclipboard.c:1087 msgid "Cannot read from empty clipboard." msgstr "No s'ha pogut llegir el porta-retalls buit." -#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1136 gdk/gdkdrag.c:592 +#: gdk/gdkclipboard.c:325 gdk/gdkclipboard.c:1137 gdk/gdkdrag.c:638 msgid "No compatible formats to transfer clipboard contents." msgstr "" "No hi ha cap format compatible per a transferir els continguts del porta-" "retalls." -#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:215 -#: gtk/gtkdnd.c:818 +#: gdk/gdkcontentprovider.c:108 gdk/gdkcontentproviderimpl.c:311 +#: gdk/gdkcontentproviderimpl.c:531 #, c-format msgid "Cannot provide contents as “%s”" msgstr "No es poden proporcionar continguts com a «%s»" @@ -75,26 +75,27 @@ msgstr "No es poden proporcionar continguts com a «%s»" msgid "Cannot provide contents as %s" msgstr "No es poden proporcionar continguts com a %s" -#: gdk/gdkdrop.c:110 +#: gdk/gdkdrop.c:118 msgid "Drag’n’drop from other applications is not supported." msgstr "Arrossega i deixa anar no és compatible des d'altres aplicacions." -#: gdk/gdkdrop.c:143 +#: gdk/gdkdrop.c:151 msgid "No compatible formats to transfer contents." msgstr "No hi ha cap format compatible per a transferir contingut." -#: gdk/gdksurface.c:1338 +#: gdk/gdksurface.c:1071 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "S'ha desactivat el suport GL mitjançant GDK_DEBUG" -#: gdk/gdksurface.c:1349 +#: gdk/gdksurface.c:1082 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "El rerefons no és compatible OpenGL" -#: gdk/gdksurface.c:1460 +#: gdk/gdksurface.c:1190 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "S'ha desactivat el suport Vulkan mitjançant GDK_DEBUG" +#. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like #. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, @@ -104,6 +105,7 @@ msgstr "S'ha desactivat el suport Vulkan mitjançant GDK_DEBUG" #. * XF86AudioMute - Audio mute #. * Scroll_lock - Scroll lock #. * KP_Space - Space (keypad) +#. #: gdk/keyname-table.h:6843 msgctxt "keyboard label" msgid "BackSpace" @@ -169,12 +171,12 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Down" msgstr "Avall" -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 +#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:214 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Up" msgstr "Re Pàg" -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 +#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:217 msgctxt "keyboard label" msgid "Page_Down" msgstr "Av Pàg" @@ -478,164 +480,190 @@ msgstr "Atura temporalment" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "No implementat a OS X" -#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:207 -#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1285 -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1330 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:760 +#: gdk/wayland/gdkclipboard-wayland.c:231 gdk/wayland/gdkdrop-wayland.c:204 +#: gdk/wayland/gdkprimary-wayland.c:312 gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1277 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1322 gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:761 #: gdk/x11/gdkdrop-x11.c:196 msgid "No compatible transfer format found" msgstr "No s'ha trobat cap format de transferència compatible" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:146 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:705 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:670 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:151 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:725 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:763 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:813 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "No s'ha pogut crear el context GL" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:405 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:415 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:659 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:918 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:412 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:422 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:679 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1048 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "" "No hi ha cap configuració disponible pel tipus de format de píxel donat" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:444 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:771 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1221 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:451 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:791 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1351 msgid "No GL implementation is available" msgstr "No hi ha cap implementació GL disponible" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:452 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:459 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "El nucli GL no es troba disponible en la implementació EGL" -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:718 -#, c-formatg +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:717 +#, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() timed out." -msgstr "No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. OpenClipboard() ha excedit el temps." +msgstr "" +"No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. OpenClipboard() ha " +"excedit el temps." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:728 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:727 #, c-format -msgid "" -"Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." +msgid "Cannot claim clipboard ownership. Another process claimed it before us." msgstr "" -"No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. Un altre procés l'ha reclamat abans que nosaltres." +"No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. Un altre procés l'ha " +"reclamat abans que nosaltres." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:742 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:741 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. OpenClipboard() ha fallat: 0x%lx." +msgstr "" +"No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. OpenClipboard() ha " +"fallat: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:754 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:753 #, c-format msgid "Cannot claim clipboard ownership. EmptyClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. EmptyClipboard() ha fallat: 0x%lx." +msgstr "" +"No es pot reclamar la propietat del porta-retalls. EmptyClipboard() ha " +"fallat: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:797 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:796 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha excedit el temps d'espera." +msgstr "" +"No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha excedit " +"el temps d'espera." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:807 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:838 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:806 gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:837 #, c-format -msgid "" -"Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." +msgid "Cannot set clipboard data. Another process claimed clipboard ownership." msgstr "" -"No es poden establir les dades del porta-retalls. Un altre procés ha demanat la propietat." +"No es poden establir les dades del porta-retalls. Un altre procés ha demanat " +"la propietat." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:821 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:820 #, c-format msgid "Cannot set clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." -msgstr "No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha fallat: 0x%lx." +msgstr "" +"No es poden establir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha fallat: " +"0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:873 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:872 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalLock(0x%p) ha fallat: 0x%lx." +msgstr "" +"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalLock(0x%p) ha fallat: " +"0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:884 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:883 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." -msgstr "No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalSize(0x%p) ha fallat: 0x%lx." +msgstr "" +"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GlobalSize(0x%p) ha fallat: " +"0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:896 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:895 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgstr "" -"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. No s'han pogut assignar %lu bytes per a emmagatzemar les dades." +"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. No s'han pogut assignar %lu " +"bytes per a emmagatzemar les dades." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:927 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:926 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() timed out." -msgstr "No es poden obtenir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha excedit el temps d'espera." +msgstr "" +"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha excedit " +"el temps d'espera." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:937 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:936 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. Clipboard ownership changed." -msgstr "No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Ha canviat la propietat del porta-retalls." +msgstr "" +"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Ha canviat la propietat del " +"porta-retalls." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:947 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:946 #, c-format msgid "" "Cannot get clipboard data. Clipboard data changed before we could get it." -msgstr "No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Les dades han canviat abans que es poguessin obtenir." +msgstr "" +"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. Les dades han canviat abans " +"que es poguessin obtenir." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:964 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:963 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. OpenClipboard() failed: 0x%lx." msgstr "" -"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha fallat: 0x%lx." +"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. OpenClipboard() ha fallat: " +"0x%lx." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:989 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:988 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. No compatible transfer format found." msgstr "" "No es poden obtenir les dades del porta-retalls. No s'ha trobat cap format " "de transferència compatible." -#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:999 +#: gdk/win32/gdkclipdrop-win32.c:998 #, c-format msgid "Cannot get clipboard data. GetClipboardData() failed: 0x%lx." msgstr "" -"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GetClipboardData() ha fallat: 0x%lx." +"No es poden obtenir les dades del porta-retalls. GetClipboardData() ha " +"fallat: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1218 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1210 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalLock(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "No s'han pogut obtenir les dades DnD. GlobalLock(0x%p) ha fallat: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1227 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1219 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. GlobalSize(0x%p) failed: 0x%lx." msgstr "" "No s'han pogut obtenir les dades DnD. GlobalSize(0x%p) ha fallat: 0x%lx." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1237 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1229 #, c-format msgid "Cannot get DnD data. Failed to allocate %lu bytes to store the data." msgstr "" -"No s'han pogut obtenir les dades DnD. No s'han pogut assignar %lu bytes per a emmagatzemar les dades." +"No s'han pogut obtenir les dades DnD. No s'han pogut assignar %lu bytes per " +"a emmagatzemar les dades." -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1304 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1296 #, c-format msgid "GDK surface 0x%p is not registered as a drop target" msgstr "" "Superfície GDK 0x%p no està registrada com una destinació per a deixar anar" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1311 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1303 #, c-format msgid "Target context record 0x%p has no data object" -msgstr "El registre contextual de destinació 0x%p que no té cap objecte de dades" +msgstr "" +"El registre contextual de destinació 0x%p que no té cap objecte de dades" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1349 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1341 #, c-format msgid "IDataObject_GetData (0x%x) failed, returning 0x%lx" -msgstr "" -"IDataObject_GetData (0x%x) ha fallat, retornant 0x%lx" +msgstr "IDataObject_GetData (0x%x) ha fallat, retornant 0x%lx" -#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1381 +#: gdk/win32/gdkdrop-win32.c:1373 #, c-format msgid "Failed to transmute DnD data W32 format 0x%x to %p (%s)" -msgstr "S'ha produït un error en convertir les dades W32 del format DnD 0x%x to %p (%s)" +msgstr "" +"S'ha produït un error en convertir les dades W32 del format DnD 0x%x to %p " +"(%s)" #: gdk/win32/gdkhdataoutputstream-win32.c:64 msgid "writing a closed stream" @@ -671,45 +699,15 @@ msgstr "GlobalLock() ha fallat: " msgid "GlobalAlloc() failed: " msgstr "GlobalAlloc() ha fallat: " -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don’t batch GDI requests" -msgstr "No processis en lot les sol·licituds del GDI" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" -msgstr "No utilitzis l'API Wintab per al suport de tauleta gràfica" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "El mateix que --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Utilitza l'API Wintab [per defecte]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Mida de la paleta al mode 8 bits" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65 -msgid "COLORS" -msgstr "COLORS" - #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 #, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "S'està iniciant %s" +msgid "Starting “%s”" +msgstr "S'està iniciant «%s»" #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 #, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "S'està obrint %s" +msgid "Opening “%s”" +msgstr "S'està obrint «%s»." #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 #, c-format @@ -718,17 +716,17 @@ msgid_plural "Opening %d Items" msgstr[0] "S'està obrint %d element" msgstr[1] "S'estan obrint %d elements" -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:436 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:433 msgid "Clipboard manager could not store selection." msgstr "El gestor de porta-retalls no ha pogut desar la selecció." -#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:612 +#: gdk/x11/gdkclipboard-x11.c:613 msgid "Cannot store clipboard. No clipboard manager is active." msgstr "" "No es pot emmagatzemar el porta-retalls. No està actiu el gestor del porta-" "retalls." -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:946 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1076 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "" @@ -739,26 +737,24 @@ msgstr "" msgid "Format %s not supported" msgstr "El format %s no és compatible" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:65 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:105 msgid "Not enough space in destination" msgstr "No hi ha prou espai a la destinació" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:138 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:91 gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:195 msgid "Need complete input to do conversion" msgstr "Cal completar l'entrada per a fer la conversió" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:159 -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:193 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:216 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:250 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "La seqüència de bytes a l'entrada de conversió no és vàlida" -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:185 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:242 msgid "Invalid formats in compound text conversion." msgstr "Formats no vàlids en la conversió de text compost." -#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:202 +#: gdk/x11/gdktextlistconverter-x11.c:259 #, c-format msgid "Unsupported encoding “%s”" msgstr "Codificació «%s» no compatible" @@ -773,12 +769,12 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Commuta" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:299 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Clic" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:308 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Fa un clic al botó" @@ -793,8 +789,10 @@ msgctxt "Action name" msgid "Edit" msgstr "Edita" -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1537 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:152 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1515 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:229 +#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:434 +#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:981 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:994 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Activa" @@ -815,27 +813,27 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the cell" msgstr "Activa la cel·la" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:151 msgctxt "Action name" msgid "Select" msgstr "Selecciona" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:153 msgctxt "Action name" msgid "Customize" msgstr "Personalitza" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:164 msgctxt "Action description" msgid "Selects the color" msgstr "Selecciona el color" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:165 msgctxt "Action description" msgid "Activates the color" msgstr "Activa el color" -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 +#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:166 msgctxt "Action description" msgid "Customizes the color" msgstr "Personalitza el color" @@ -850,425 +848,449 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Prem el quadre combinat" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1546 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1524 gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:446 +#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:993 gtk/a11y/gtktextaccessible.c:1003 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Activa l'entrada" -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 +#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:238 msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Activa l'expansor" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "_Quant a" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Afegeix" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Negreta" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Neteja" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Tanca" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:410 -#: gtk/gtkwindow.c:8111 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkwindowcontrols.c:311 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:224 msgid "Minimize" msgstr "Minimitza" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:433 -#: gtk/gtkwindow.c:8120 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkwindowcontrols.c:332 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:230 msgid "Maximize" msgstr "Maximitza" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:433 -#: gtk/gtkwindow.c:8077 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkwindowcontrols.c:332 +#: gtk/gtkwindowhandle.c:217 msgid "Restore" msgstr "Restaura" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Copia" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Re_talla" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Suprimeix" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Error" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informació" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "_Executa" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Fitxer" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Cerca" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Cerca i _reemplaça" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Disquet" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pantalla completa" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Inferior" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Primer" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "Ú_ltim" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Superior" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Enrere" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "A_vall" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "E_ndavant" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "A_munt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Disc dur" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "A_juda" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Inici" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Augmenta el sagnat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "Curs_iva" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "_Vés a" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centrat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Justificat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "_Esquerra" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Dreta" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "_Surt de la pantalla completa" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "E_ndavant" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Següent" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "En _pausa" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "_Reprodueix" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "An_terior" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "En_registra" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "R_ebobina" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Atura" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Xarxa" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "_Nou" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Obre" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Enganxa" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Imprimeix" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Pre_visualització de la impressió" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Propietats" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Surt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "_Refés" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Actualitza" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Suprimeix" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "_Restaura" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "_Anomena i desa" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Seleccion_a-ho tot" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Ascendent" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Descendent" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "_Verifica l'ortografia" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Atura" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "_Barrat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "S_ubratlla" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "_Desfés" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Disminueix el sagnat" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "Mida _normal" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Millor a_just" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "_Amplia" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Redueix" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:366 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:77 gtk/inspector/window.ui:426 msgid "Menu" msgstr "Menú" -#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 +#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:436 +msgctxt "Action name" +msgid "Peek" +msgstr "Ullada" + +#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:449 msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Fa clic a l'element de menú" +msgid "Reveals the contents the entry" +msgstr "Revela el contingut de l'entrada" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 +#: gtk/a11y/gtkpasswordentryaccessible.c:640 +msgid "Password" +msgstr "Contrasenya" + +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:168 msgctxt "Action description" msgid "Pops up the slider" msgstr "Ressalta el lliscador" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 msgctxt "Action description" msgid "Dismisses the slider" msgstr "Descarta el lliscador" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:198 msgctxt "Action name" msgid "Popup" msgstr "Ressalta" -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 +#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:200 msgctxt "Action name" msgid "Dismiss" msgstr "Descarta" +#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:278 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:983 +msgctxt "Action name" +msgid "Clear" +msgstr "Neteja" + +#: gtk/a11y/gtksearchentryaccessible.c:996 +msgctxt "Action description" +msgid "Clears the entry" +msgstr "Neteja l'entrada" + #: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 msgctxt "throbbing progress animation widget" msgid "Spinner" @@ -1283,113 +1305,135 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Commuta l'interruptor" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:182 +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:70 +#, c-format +msgid "Not a data: URL" +msgstr "" + +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:83 +#, c-format +msgid "Malformed data: URL" +msgstr "" + +#: gtk/css/gtkcssdataurl.c:141 +#, c-format +msgid "Could not unescape string" +msgstr "No s'ha pogut escapar la cadena" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:160 msgid "License" msgstr "Llicència" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 msgid "Custom License" msgstr "Llicència personalitzada" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 msgid "GNU General Public License, version 2 or later" msgstr "Llicència Pública General GNU, versió 2 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 msgid "GNU General Public License, version 3 or later" msgstr "Llicència Pública General GNU, versió 3 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, versió 2.1 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, versió 3 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 msgid "BSD 2-Clause License" msgstr "Llicència BSD de 2 clàusules" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 msgid "The MIT License (MIT)" msgstr "La Llicència MIT (MIT)" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 msgid "Artistic License 2.0" msgstr "Llicència Artística 2.0" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 msgid "GNU General Public License, version 2 only" msgstr "Llicència Pública General GNU, només versió 2" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 msgid "GNU General Public License, version 3 only" msgstr "Llicència Pública General GNU, només versió 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, només versió 2.1" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" msgstr "Llicència Pública General Reduïda GNU, només versió 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:132 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "Llicència Pública General GNU Affero, versió 3 o posterior" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:133 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:134 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" msgstr "Llicència pública general GNU Affero, només versió 3" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:135 +msgid "BSD 3-Clause License" +msgstr "Llicència BSD de 3 clàusules" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:136 +msgid "Apache License, Version 2.0" +msgstr "Llicència Apache, Versió 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:137 +msgid "Mozilla Public License 2.0" +msgstr "Llicència pública de Mozilla 2.0" + +#: gtk/gtkaboutdialog.c:729 msgid "C_redits" msgstr "_Crèdits" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:725 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 msgid "_License" msgstr "_Llicència" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:736 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:821 gtk/ui/gtkassistant.ui:124 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:741 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:777 gtk/ui/gtkassistant.ui:38 msgid "_Close" msgstr "_Tanca" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:993 -msgid "Could not show link" -msgstr "No s'ha pogut mostrar l'enllaç" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1030 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1008 msgid "Website" msgstr "Lloc web" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the -#. application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1078 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1045 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:6 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Quant a %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2286 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2181 msgid "Created by" msgstr "Creat per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2289 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2184 msgid "Documented by" msgstr "Documentat per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2299 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2194 msgid "Translated by" msgstr "Traduït per" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2304 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2199 msgid "Design by" msgstr "Dissenyat per" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2473 +#. +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2366 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1402,7 +1446,8 @@ msgstr "" #. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: gtk/gtkaccellabel.c:200 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:835 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1412,7 +1457,8 @@ msgstr "Maj" #. * that use the control key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: gtk/gtkaccellabel.c:206 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:854 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1422,7 +1468,8 @@ msgstr "Ctrl" #. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: gtk/gtkaccellabel.c:212 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:873 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1432,8 +1479,9 @@ msgstr "Alt" #. * that use the super key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: gtk/gtkaccellabel.c:801 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:891 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:144 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" msgstr "Súper" @@ -1442,8 +1490,9 @@ msgstr "Súper" #. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: gtk/gtkaccellabel.c:815 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:905 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:146 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" msgstr "Híper" @@ -1452,93 +1501,94 @@ msgstr "Híper" #. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. -#: gtk/gtkaccellabel.c:830 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:920 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:148 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:847 +#. Translators: "KP" means "numeric key pad". This string will +#. * be used in accelerators such as "Ctrl+Shift+KP 1" in menus, +#. * and therefore the translation needs to be very short. +#. +#: gtk/gtkaccelgroup.c:940 +msgctxt "keyboard label" +msgid "KP" +msgstr "" + +#: gtk/gtkaccelgroup.c:947 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Espai" -#: gtk/gtkaccellabel.c:850 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccelgroup.c:950 gtk/gtkshortcutlabel.c:173 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Barra inversa" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:304 +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:310 msgid "Other application…" msgstr "Una altra aplicació…" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:204 gtk/gtkappchooserdialog.c:211 -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:228 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:205 gtk/gtkappchooserdialog.c:256 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:4 msgid "Select Application" msgstr "Seleccioneu una aplicació" #. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:206 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:212 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "S'està obrint «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:207 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 #, c-format msgid "No applications found for “%s”" msgstr "No hi ha cap aplicació disponible per «%s»" #. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:213 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:218 #, c-format msgid "Opening “%s” files." msgstr "S'estan obrint fitxers «%s»." -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:220 #, c-format msgid "No applications found for “%s” files" msgstr "No hi ha cap aplicació disponible per fitxers «%s»" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:308 -msgid "Forget association" -msgstr "Oblida l'associació" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:445 +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 msgid "Failed to start GNOME Software" msgstr "No s'ha pogut iniciar el GNOME Software" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:590 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:519 msgid "Default Application" msgstr "Aplicació per defecte" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:640 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:569 #, c-format msgid "No applications found for “%s”." msgstr "No hi ha cap aplicació disponible per «%s»." -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:723 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:652 msgid "Recommended Applications" msgstr "Aplicacions recomanades" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:738 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:667 msgid "Related Applications" msgstr "Aplicacions relacionades" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:752 +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:681 msgid "Other Applications" msgstr "Altres aplicacions" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:340 gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1479 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -msgid "Application" -msgstr "Aplicació" - #: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" msgstr "«%s» no existeix a la llista d'adreces d'interès" -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:370 +#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:403 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "«%s» ja existeix a la llista d'adreces d'interès" @@ -1548,12 +1598,12 @@ msgstr "«%s» ja existeix a la llista d'adreces d'interès" msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "No es permet l'element <%s> dins de <%s>" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:229 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "No es permet l'element <%s> al primer nivell" -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 +#: gtk/gtkbuilder-menus.c:318 #, c-format msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "El text pot no aparèixer dins de <%s>" @@ -1567,25 +1617,29 @@ msgstr "El text pot no aparèixer dins de <%s>" #. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. -#: gtk/gtkcalendar.c:792 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:767 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:MY" #. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. -#: gtk/gtkcalendar.c:830 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:805 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text +#. Translators: This dictates how the year is displayed in +#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. +#. * Use only ASCII in the translation. #. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#: gtk/gtkcalendar.c:1634 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" +#. * "%Y" is appropriate for most locales. +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1401 +msgctxt "calendar year format" +msgid "%Y" +msgstr "%Y" #. Translators: this defines whether the day numbers should use #. * localized digits or the ones used in English (0123...). @@ -1596,7 +1650,8 @@ msgstr "2000" #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1665 gtk/gtkcalendar.c:2275 +#. +#: gtk/gtkcalendar.c:1438 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1607,33 +1662,19 @@ msgstr "%d" #. * #. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or #. * translate to "%d" otherwise. -#. * #. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. -#: gtk/gtkcalendar.c:1697 gtk/gtkcalendar.c:2167 +#: gtk/gtkcalendar.c:1502 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" msgstr "%d" -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#: gtk/gtkcalendar.c:1940 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * a disabled accelerator key combination. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:270 +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:297 msgctxt "Accelerator" msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" @@ -1641,279 +1682,282 @@ msgstr "Inhabilitat" #. This label is displayed in a treeview cell displaying #. * an accelerator key combination that is not valid according #. * to gtk_accelerator_valid(). -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:280 +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:307 msgctxt "Accelerator" msgid "Invalid" msgstr "No vàlid" #. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator #. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:412 gtk/gtkcellrendereraccel.c:489 +#. +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:439 gtk/gtkcellrendereraccel.c:732 msgid "New accelerator…" msgstr "Accelerador nou…" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:365 gtk/gtkcellrendererprogress.c:458 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:376 gtk/gtkcellrendererprogress.c:472 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkcolorbutton.c:391 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorbutton.c:284 msgid "Pick a Color" msgstr "Trieu un color" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:302 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" msgstr "Vermell %d%%, verd %d%%, blau %d%%, alfa %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:308 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 #, c-format msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" msgstr "Vermell %d%%, verd %d%%, blau %d%%" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:385 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:369 #, c-format msgid "Color: %s" msgstr "Color: %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Vermell escarlata clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Vermell escarlata" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Vermell escarlata fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Taronja clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Taronja" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Taronja fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Mantega clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Mantega" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Mantega fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Camaleó clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Camaleó" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Camaleó fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Cel blau clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Cel blau" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Cel blau fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Pruna clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Pruna" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Pruna fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Xocolata clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Xocolata" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Xocolata fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Alumini clar 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Alumini 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Alumini fosc 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Alumini clar 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Alumini 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Alumini fosc 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Negre" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Gris molt fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Gris força fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Gris fosc" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Gris mitjà" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Gris clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Girs força clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Gris molt clar" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Blanc" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:539 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:557 msgid "Custom" msgstr "Personalitzat" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:546 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 msgid "Custom color" msgstr "Color personalitzat" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:547 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:569 msgid "Create a custom color" msgstr "Crea un color personalitzat" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:566 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:594 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Color personalitzat %d: %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:406 +#: gtk/gtkcolorplane.c:415 msgid "Color Plane" msgstr "Pla del color" -#: gtk/gtkcolorscale.c:223 +#: gtk/gtkcolorscale.c:235 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Matís" -#: gtk/gtkcolorscale.c:225 +#: gtk/gtkcolorscale.c:237 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:290 -msgid "C_ustomize" -msgstr "_Personalitza" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:222 +msgid "Customize" +msgstr "Personalitza" +# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat +# trobar en quin mòdul estava l'error. jm #. Translate to the default units to use for presenting #. * lengths to the user. Translate to default:inch if you #. * want inches, otherwise translate to default:mm. #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat -# trobar en quin mòdul estava l'error. jm +#. #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3312 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:403 gtk/gtkprintunixdialog.c:3009 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Gestioneu mides personalitzades" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:565 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:820 msgid "inch" msgstr "in" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:818 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -1926,404 +1970,404 @@ msgstr "Marges de la impressora…" msgid "Custom Size %d" msgstr "Mida personalitzada %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1106 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1079 msgid "_Width:" msgstr "_Amplada:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1117 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1090 msgid "_Height:" msgstr "_Alçada:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1128 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1101 msgid "Paper Size" msgstr "Mida del paper" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1137 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1110 msgid "_Top:" msgstr "_Superior:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1148 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1121 msgid "_Bottom:" msgstr "_Inferior:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1159 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1132 msgid "_Left:" msgstr "_Esquerre:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1170 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1143 msgid "_Right:" msgstr "_Dret:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1209 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1182 msgid "Paper Margins" msgstr "Marges del paper" -#: gtk/gtkentry.c:8205 gtk/gtklabel.c:6098 gtk/gtktextview.c:8579 -msgid "Cu_t" -msgstr "Re_talla" - -#: gtk/gtkentry.c:8209 gtk/gtklabel.c:6099 gtk/gtktextview.c:8583 -msgid "_Copy" -msgstr "_Copia" - -#: gtk/gtkentry.c:8213 gtk/gtklabel.c:6100 gtk/gtktextview.c:8585 -msgid "_Paste" -msgstr "_Enganxa" - -#: gtk/gtkentry.c:8216 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1488 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2208 gtk/gtklabel.c:6102 gtk/gtktextview.c:8588 -msgid "_Delete" -msgstr "_Suprimeix" - -#: gtk/gtkentry.c:8227 gtk/gtklabel.c:6111 gtk/gtktextview.c:8602 -msgid "Select _All" -msgstr "Seleccion_a-ho tot" - -#: gtk/gtkentry.c:8237 gtk/gtktextview.c:8612 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "Inserta _emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:8391 gtk/gtktextview.c:8804 -msgid "Select all" -msgstr "Selecciona-ho tot" - -#: gtk/gtkentry.c:8394 gtk/gtktextview.c:8807 -msgid "Cut" -msgstr "Retalla" - -#: gtk/gtkentry.c:8397 gtk/gtktextview.c:8810 -msgid "Copy" -msgstr "Copia" - -#: gtk/gtkentry.c:8400 gtk/gtktextview.c:8813 -msgid "Paste" -msgstr "Enganxa" - -#: gtk/gtkentry.c:9261 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "La fixació de majúscules està activada" - -#: gtk/gtkentry.c:9533 +#: gtk/gtkentry.c:3603 msgid "Insert Emoji" msgstr "Inserta un emoji" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 msgid "Select a File" msgstr "Seleccioneu un fitxer" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1101 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/gtkplacessidebar.c:1052 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:115 gtk/ui/gtkdropdown.ui:19 msgid "(None)" msgstr "(Cap)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2128 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:1939 msgid "Other…" msgstr "Altre…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:539 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:588 msgid "_Name" msgstr "_Nom" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:45 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Una carpeta no es pot anomenar «.»" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:49 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Un fitxer no es pot anomenar «.»" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:53 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Una carpeta no es pot anomenar «..»" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:57 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Un fitxer no es pot anomenar «..»" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:61 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Els noms de les carpetes no poden contenir «/»" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:65 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Els noms de fitxer no poden contenir «/»" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:69 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Els noms de les carpetes no poden començar amb un espai" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:73 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Els noms de fitxer no poden començar amb un espai" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:77 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Els noms de les carpetes no poden acabar amb un espai" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:81 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:101 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Els noms de fitxer no poden acabar amb un espai" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:85 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:105 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Els noms de les carpetes que comencen amb «.» són ocults" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:89 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:109 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Els noms de fitxers que comencen amb «.» són ocults" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:93 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:113 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Ja existeix una carpeta amb aquest nom" -#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:97 +#: gtk/gtkfilechoosererrorstack.c:117 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Ja existeix un fitxer amb aquest nom" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:524 gtk/gtkfilechoosernative.c:602 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1487 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6225 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:825 gtk/gtkmessagedialog.c:834 -#: gtk/gtkmountoperation.c:543 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:657 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727 -#: gtk/gtkwindow.c:10851 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/inspector/recorder.c:1017 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:49 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:32 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:26 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:527 gtk/gtkfilechoosernative.c:598 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1284 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5800 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:781 gtk/gtkmessagedialog.c:790 +#: gtk/gtkmountoperation.c:607 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkprintbackend.c:643 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:521 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:651 gtk/gtkprintunixdialog.c:736 +#: gtk/gtkwindow.c:6673 gtk/inspector/css-editor.c:248 +#: gtk/inspector/recorder.c:1006 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:33 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:24 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancel·la" -#. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:525 gtk/gtkfilechoosernative.c:596 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3562 gtk/gtkplacessidebar.c:3631 -#: gtk/gtkplacesview.c:1658 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:528 gtk/gtkfilechoosernative.c:592 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3130 gtk/gtkplacessidebar.c:3215 +#: gtk/gtkplacesview.c:1646 msgid "_Open" msgstr "_Obre" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:596 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#: gtk/inspector/recorder.c:1018 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:592 gtk/inspector/css-editor.c:249 +#: gtk/inspector/recorder.c:1007 msgid "_Save" msgstr "_Desa" -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:363 +#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:324 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:350 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Seleccioneu quins tipus de fitxers es mostren" #. Translators: the first string is a path and the second string #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string #. * to translate. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 +#. +#: gtk/gtkfilechooserutils.c:395 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s a %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:368 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:374 msgid "Type name of new folder" msgstr "Escriviu el nom de la carpeta nova" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 msgid "The folder could not be created" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:796 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " -"first." -msgstr "" -"No s'ha pogut crear la carpeta perquè ja existeix un fitxer amb el mateix " -"nom. Proveu d'utilitzar un nom diferent per a la carpeta, o bé canvieu el " -"nom del fitxer abans de crear-la." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:809 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Cal que trieu un nom de fitxer vàlid." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "No es pot crear un fitxer a %s, atès que no és una carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "No es pot crear el fitxer perquè el nom de fitxer és massa llarg" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:825 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Escriviu un nom més curt." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 msgid "You may only select folders" msgstr "Només podeu seleccionar carpetes" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:836 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "" "L'element que heu seleccionat no és una carpeta. Utilitzeu un element " "diferent." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 msgid "Invalid file name" msgstr "El nom del fitxer no és vàlid" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:853 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "No s'ha pogut mostrar el contingut de la carpeta" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:859 msgid "The file could not be deleted" msgstr "No s'ha pogut suprimir el fitxer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:867 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "No s'ha pogut moure el fitxer a la paperera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1280 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Esteu segur que voleu suprimir permanentment «%s»?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1486 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1283 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà definitivament." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1614 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1285 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1899 +#: gtk/gtklabel.c:5412 gtk/gtktext.c:5932 gtk/gtktextview.c:8552 +msgid "_Delete" +msgstr "_Suprimeix" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1408 msgid "The file could not be renamed" msgstr "No s'ha pogut canviar el nom del fitxer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1858 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668 msgid "Could not select file" msgstr "No s'ha pogut seleccionar el fitxer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2203 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1879 msgid "_Visit File" msgstr "_Visita aquest fitxer" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2204 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1883 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Obre amb el gestor de fitxers" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2205 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1887 msgid "_Copy Location" msgstr "_Copia la ubicació" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2206 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1891 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Afegeix a les adreces d'interès" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2207 gtk/gtkplacessidebar.c:2681 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:492 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1895 gtk/gtkplacessidebar.c:2312 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3251 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:469 msgid "_Rename" msgstr "Canvia el _nom…" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2209 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1903 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Mou a la paperera" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2213 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1912 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Mostra els fitxers _ocults" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2214 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1916 msgid "Show _Size Column" msgstr "Mostra la columna de la _mida" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2215 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1920 +msgid "Show T_ype Column" +msgstr "Mos_tra la columna tipus" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924 msgid "Show _Time" msgstr "M_ostra la data" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2216 -msgid "Sort _Folders before Files" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1928 +msgid "Sort _Folders Before Files" msgstr "Ordena _les carpetes abans que els fitxers" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2503 gtk/inspector/css-node-tree.ui:134 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:197 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 gtk/inspector/css-node-tree.ui:135 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:190 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:127 msgid "Location" msgstr "Ubicació" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2596 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2361 msgid "_Name:" msgstr "_Nom:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3218 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3232 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2904 gtk/gtkfilechooserwidget.c:2918 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "S'està cercant a %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3238 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2924 msgid "Searching" msgstr "S'està cercant" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3245 -msgid "Enter location" -msgstr "Introduïu la ubicació" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3247 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2930 msgid "Enter location or URL" msgstr "Introduïu una ubicació o URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4249 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7139 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:225 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3828 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6638 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:230 msgid "Modified" msgstr "Modificat" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4527 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4094 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4531 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4098 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "No s'ha pogut llegir el contingut de la carpeta" #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4661 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4709 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4246 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4289 msgid "%H:%M" msgstr "%-H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4663 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4711 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4248 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4291 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4667 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4252 msgid "Yesterday" msgstr "Ahir" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4675 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4260 msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4679 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4264 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b de %Y" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4353 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4361 +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4354 +msgid "Audio" +msgstr "Àudio" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4355 gtk/gtkfontbutton.c:549 +#: gtk/inspector/visual.ui:211 +msgid "Font" +msgstr "Tipus de lletra" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4356 +msgid "Image" +msgstr "Imatge" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4357 +msgid "Archive" +msgstr "Arxiva" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4358 +msgid "Markup" +msgstr "Marcatge" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4359 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4360 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4362 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4363 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactes" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4364 +msgid "Calendar" +msgstr "Calendari" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4365 +msgid "Document" +msgstr "Document" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4366 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentació" + +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4367 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Full de càlcul" + #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4909 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4398 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1571 #: modules/printbackends/gtkprintbackendcloudprint.c:731 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4948 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4624 gtk/gtkplacessidebar.c:1037 msgid "Home" msgstr "Carpeta de l'usuari" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5441 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "No es pot canviar a la carpeta perquè no és local" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6218 gtk/gtkprintunixdialog.c:651 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5793 gtk/gtkprintunixdialog.c:642 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Ja existeix un fitxer amb el nom «%s». Voleu reemplaçar-lo?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6221 gtk/gtkprintunixdialog.c:655 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5796 gtk/gtkprintunixdialog.c:646 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." @@ -2331,162 +2375,155 @@ msgstr "" "El fitxer ja existeix a «%s». Si el reemplaceu en sobreescriureu el " "contingut." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6226 gtk/gtkprintunixdialog.c:663 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5801 gtk/gtkprintunixdialog.c:654 msgid "_Replace" msgstr "_Reemplaça" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6434 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5967 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "No teniu accés el contingut de la carpeta especificada." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7063 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6567 msgid "Could not send the search request" msgstr "No s'ha pogut enviar la sol·licitud de cerca" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7349 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6877 msgid "Accessed" msgstr "Accedit" -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they -#. are +#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra #. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to #. * this particular string. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 +#. +#: gtk/gtkfilesystem.c:48 msgid "File System" msgstr "Sistema de fitxers" -#: gtk/gtkfontbutton.c:405 +#: gtk/gtkfontbutton.c:386 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:536 gtk/gtkfontbutton.c:624 +#: gtk/gtkfontbutton.c:479 gtk/gtkfontbutton.c:573 msgid "Pick a Font" msgstr "Trieu un tipus de lletra" -#: gtk/gtkfontbutton.c:601 gtk/inspector/visual.ui:188 -msgid "Font" -msgstr "Tipus de lletra" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:1317 +#: gtk/gtkfontbutton.c:1295 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Cap" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1540 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1076 msgid "Width" msgstr "Amplada" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1541 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1077 msgid "Weight" msgstr "Pes" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1542 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1078 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1543 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1079 msgid "Slant" msgstr "Inclinació" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1544 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1080 msgid "Optical Size" msgstr "Mida òptica" # Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat # trobar en quin mòdul estava l'error. jm -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2069 gtk/inspector/prop-editor.c:1613 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1618 gtk/inspector/prop-editor.c:1558 msgid "Default" msgstr "Per defecte" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2113 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1662 msgid "Ligatures" msgstr "Lligadures" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2114 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1663 msgid "Letter Case" msgstr "Majúscules i minúscules" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2115 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1664 msgid "Number Case" msgstr "Mida del número" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2116 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1665 msgid "Number Spacing" msgstr "Espaiat entre números" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2117 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1666 msgid "Number Formatting" msgstr "Formatació de nombres" -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2118 +#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1667 msgid "Character Variants" msgstr "Variants de caràcters" -#: gtk/gtkglarea.c:286 +#: gtk/gtkglarea.c:289 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "S'ha produït un error en la creació del context OpenGL" -#: gtk/gtkheaderbar.c:386 -msgid "Application menu" -msgstr "Menú d'aplicacions" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:451 gtk/gtkwindow.c:8147 -msgid "Close" -msgstr "Tanca" - -#: gtk/gtkicontheme.c:2256 -#, c-format -msgid "Icon “%s” not present in theme %s" -msgstr "La icona «%s» no es troba al tema %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3702 gtk/gtkicontheme.c:4052 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "No s'ha pogut carregar la icona" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1036 gtk/gtkmessagedialog.c:339 +#: gtk/gtkinfobar.c:1101 gtk/gtkmessagedialog.c:301 gtk/inspector/window.ui:492 msgid "Information" msgstr "Informació" -#: gtk/gtkinfobar.c:1040 gtk/gtkmessagedialog.c:343 +#: gtk/gtkinfobar.c:1105 gtk/gtkmessagedialog.c:305 msgid "Question" msgstr "Pregunta" -#: gtk/gtkinfobar.c:1044 gtk/gtkmessagedialog.c:347 +#: gtk/gtkinfobar.c:1109 gtk/gtkmessagedialog.c:309 msgid "Warning" msgstr "Avís" -#: gtk/gtkinfobar.c:1048 gtk/gtkmessagedialog.c:351 +#: gtk/gtkinfobar.c:1113 gtk/gtkmessagedialog.c:313 msgid "Error" msgstr "Error" -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6079 +#: gtk/gtklabel.c:5409 gtk/gtktext.c:5920 gtk/gtktextview.c:8540 +msgid "Cu_t" +msgstr "Re_talla" + +#: gtk/gtklabel.c:5410 gtk/gtktext.c:5924 gtk/gtktextview.c:8544 +msgid "_Copy" +msgstr "_Copia" + +#: gtk/gtklabel.c:5411 gtk/gtktext.c:5928 gtk/gtktextview.c:8548 +msgid "_Paste" +msgstr "_Enganxa" + +#: gtk/gtklabel.c:5417 gtk/gtktext.c:5941 gtk/gtktextview.c:8573 +msgid "Select _All" +msgstr "Seleccion_a-ho tot" + +#: gtk/gtklabel.c:5422 msgid "_Open Link" msgstr "Obre l'_enllaç" -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6088 +#: gtk/gtklabel.c:5426 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Copia l'adreça de l'en_llaç" -#: gtk/gtklinkbutton.c:344 -msgid "Copy URL" -msgstr "Copia l'URL" +#: gtk/gtklinkbutton.c:257 +msgid "_Copy URL" +msgstr "_Copia l'URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:487 +#: gtk/gtklinkbutton.c:542 msgid "Invalid URI" msgstr "URI no vàlid" -#: gtk/gtklockbutton.c:278 gtk/ui/gtklockbutton.ui:22 +#: gtk/gtklockbutton.c:279 gtk/ui/gtklockbutton.ui:20 msgid "Lock" msgstr "Bloca" -#: gtk/gtklockbutton.c:287 gtk/ui/gtklockbutton.ui:28 +#: gtk/gtklockbutton.c:288 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Unlock" msgstr "Desbloca" -#: gtk/gtklockbutton.c:296 +#: gtk/gtklockbutton.c:297 msgid "" "Dialog is unlocked.\n" "Click to prevent further changes" @@ -2494,7 +2531,7 @@ msgstr "" "El diàleg està desblocat.\n" "Feu clic per a impedir fer-hi canvis" -#: gtk/gtklockbutton.c:305 +#: gtk/gtklockbutton.c:306 msgid "" "Dialog is locked.\n" "Click to make changes" @@ -2502,7 +2539,7 @@ msgstr "" "El diàleg està blocat.\n" "Feu clic per a poder fer canvis" -#: gtk/gtklockbutton.c:314 +#: gtk/gtklockbutton.c:315 msgid "" "System policy prevents changes.\n" "Contact your system administrator" @@ -2510,22 +2547,24 @@ msgstr "" "La política del sistema no permet fer canvis.\n" "Contacteu amb l'administrador del sistema" +# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat +# trobar en quin mòdul estava l'error. jm #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -# Premi a qui va ficar "Per defecte:LTR. M'ha costat -# trobar en quin mòdul estava l'error. jm -#: gtk/gtkmain.c:972 +#. +#: gtk/gtkmain.c:967 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "-9:05:02" for 9 +#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to #. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead #. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:97 +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:99 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "%d:%02d:%02d" @@ -2536,7 +2575,8 @@ msgstr "%d:%02d:%02d" #. * hours, 5 minutes, and 2 seconds playback remaining. You may #. * change ":" to the separator that your locale uses or use #. * "%Id" instead of "%d" if your locale uses localized digits. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:105 +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:107 #, c-format msgctxt "long time format" msgid "-%d:%02d:%02d" @@ -2547,7 +2587,8 @@ msgstr "-%d:%02d:%02d" #. * minutes and 2 seconds playback remaining. You may change #. * ":" to the separator that your locale uses or use "%Id" #. * instead of "%d" if your locale uses localized digits. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:116 +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:118 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "-%d:%02d" @@ -2558,76 +2599,93 @@ msgstr "-%d:%02d" #. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the #. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of #. * "%d" if your locale uses localized digits. -#: gtk/gtkmediacontrols.c:125 +#. +#: gtk/gtkmediacontrols.c:127 #, c-format msgctxt "short time format" msgid "%d:%02d" msgstr "%d:%02d" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:817 gtk/gtkmessagedialog.c:835 -#: gtk/gtkprintbackend.c:658 gtk/gtkwindow.c:10852 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:773 gtk/gtkmessagedialog.c:791 +#: gtk/gtkprintbackend.c:644 gtk/gtkwindow.c:6674 msgid "_OK" msgstr "_D'acord" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:829 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:785 msgid "_No" msgstr "_No" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:830 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:786 msgid "_Yes" msgstr "_Sí" -#: gtk/gtkmountoperation.c:544 +#: gtk/gtkmountoperation.c:608 msgid "Co_nnect" msgstr "C_onnecta" -#: gtk/gtkmountoperation.c:611 +#: gtk/gtkmountoperation.c:675 msgid "Connect As" msgstr "Connecta com a" -#: gtk/gtkmountoperation.c:620 +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anònim" -#: gtk/gtkmountoperation.c:628 +#: gtk/gtkmountoperation.c:692 msgid "Registered U_ser" msgstr "Usuari _registrat" -#: gtk/gtkmountoperation.c:638 +#: gtk/gtkmountoperation.c:702 msgid "_Username" msgstr "_Nom d'usuari" -#: gtk/gtkmountoperation.c:643 +#: gtk/gtkmountoperation.c:707 msgid "_Domain" msgstr "_Domini" -#: gtk/gtkmountoperation.c:649 +#: gtk/gtkmountoperation.c:716 +msgid "Volume type" +msgstr "Tipus de volum" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:726 +msgid "_Hidden" +msgstr "_Ocultes" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:729 +msgid "_Windows system" +msgstr "_Sistema Windows" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:732 +msgid "_PIM" +msgstr "_PIM" + +#: gtk/gtkmountoperation.c:738 msgid "_Password" msgstr "Contrasen_ya" -#: gtk/gtkmountoperation.c:671 +#: gtk/gtkmountoperation.c:760 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Oblida la _contrasenya immediatament" -#: gtk/gtkmountoperation.c:681 +#: gtk/gtkmountoperation.c:770 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Recorda la contrasenya _fins que surti" -#: gtk/gtkmountoperation.c:691 +#: gtk/gtkmountoperation.c:780 msgid "Remember _forever" msgstr "Recorda-la per se_mpre" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1080 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1205 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Aplicació desconeguda (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1265 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1404 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "No es pot finalitzar el procés" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1300 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1434 msgid "_End Process" msgstr "_Finalitza el procés" @@ -2638,27 +2696,27 @@ msgstr "" "No es pot matar el procés amb el PID %d. L'operació no està implementada." #. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:974 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:984 msgid "Terminal Pager" msgstr "Paginador del terminal" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:975 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:985 msgid "Top Command" msgstr "Ordre «top»" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:976 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:986 msgid "Bourne Again Shell" msgstr "Intèrpret d'ordres «Bourne Again»" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:977 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:987 msgid "Bourne Shell" msgstr "Intèrpret d'ordres «Bourne»" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:978 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:988 msgid "Z Shell" msgstr "Intèrpret d'ordres «Z»" -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1075 +#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1085 #, c-format msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "No es pot finalitzar el procés amb el PID %d: %s" @@ -2668,7 +2726,7 @@ msgid "GTK could not find a media module. Check your installation." msgstr "" "La GTK no ha pogut trobar un mòdul de mitjans. Comproveu la instal·lació." -#: gtk/gtknotebook.c:4252 gtk/gtknotebook.c:6520 +#: gtk/gtknotebook.c:4233 gtk/gtknotebook.c:6450 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Pàgina %u" @@ -2677,19 +2735,19 @@ msgstr "Pàgina %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "No és un fitxer de configuració de pàgina vàlid" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:40 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 gtk/ui/gtkassistant.ui:96 msgid "_Apply" msgstr "_Aplica" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 msgid "Any Printer" msgstr "Qualsevol impressora" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:217 msgid "For portable documents" msgstr "Per a documents portàtils" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:838 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2704,611 +2762,629 @@ msgstr "" " Superior: %s %s\n" " Inferior: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3366 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:887 gtk/gtkprintunixdialog.c:3065 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Gestioneu mides personalitzades…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:891 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:29 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:745 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:907 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:22 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:753 msgid "Page Setup" msgstr "Configuració de la pàgina" -#: gtk/gtkpathbar.c:1358 +#: gtk/gtkpasswordentry.c:136 +msgid "Hide text" +msgstr "Amaga el text" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:141 gtk/gtkpasswordentry.c:489 +msgid "Show text" +msgstr "Mostra el text" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:160 +msgid "Caps Lock is on" +msgstr "La fixació de majúscules està activada" + +#: gtk/gtkpasswordentry.c:564 +msgid "_Show Text" +msgstr "M_ostra el text" + +#: gtk/gtkpathbar.c:1043 msgid "File System Root" msgstr "Arrel del sistema de fitxers" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:976 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:928 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Obre %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1064 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1015 msgid "Recent" msgstr "Utilitzats recentment" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1066 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1017 msgid "Recent files" msgstr "Fitxers utilitzats recentment" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1026 msgid "Starred" msgstr "Destacat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028 msgid "Starred files" msgstr "Fitxers destacats" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039 msgid "Open your personal folder" msgstr "Obriu la vostra carpeta personal" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1103 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1054 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Obriu el contingut de l'escriptori en una carpeta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1117 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1068 msgid "Enter Location" msgstr "Introduïu una ubicació" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1119 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070 msgid "Manually enter a location" msgstr "Introduïu manualment una ubicació" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1129 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1080 msgid "Trash" msgstr "Paperera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1131 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082 msgid "Open the trash" msgstr "Obre la paperera" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1242 gtk/gtkplacessidebar.c:1270 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1469 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193 gtk/gtkplacessidebar.c:1221 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Munta i obre «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1358 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1316 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Obre el contingut del sistema de fitxers" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1444 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1399 msgid "New bookmark" msgstr "Adreça d'interès nova" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1401 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Afegeix una adreça d'interès nova" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1514 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1466 msgid "Other Locations" msgstr "Altres ubicacions" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1515 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1467 msgid "Show other locations" msgstr "Mostra altres ubicacions" -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:3651 -msgid "_Start" -msgstr "_Inicia" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2277 gtk/gtkplacessidebar.c:3652 -msgid "_Stop" -msgstr "_Atura" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 -msgid "_Power On" -msgstr "_Engega" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2285 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "Treu el suport de forma _segura" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2289 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Connecta el suport" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2290 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Desconnecta el suport" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Inicia el dispositiu de discs múltiples" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2295 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Atura el dispositiu de discs múltiples" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2300 -msgid "_Unlock Device" -msgstr "_Desbloca el dispositiu" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301 -msgid "_Lock Device" -msgstr "_Bloca el dispositiu" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2339 gtk/gtkplacessidebar.c:3333 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1964 gtk/gtkplacessidebar.c:2965 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "No es pot iniciar «%s»" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2375 +#. +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2000 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "S'ha produït un error en desbloquejar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2377 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2002 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "No es pot accedir a «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2606 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2233 msgid "This name is already taken" msgstr "Aquest nom ja està agafat" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2675 gtk/inspector/actions.ui:40 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:179 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:468 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306 gtk/inspector/actions.ui:20 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:35 gtk/inspector/prop-list.ui:23 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:172 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:444 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:96 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2874 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2506 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "No es pot desmuntar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3050 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2682 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "No es pot aturar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2711 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "No es pot expulsar «%s»" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108 gtk/gtkplacessidebar.c:3137 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2740 gtk/gtkplacessidebar.c:2769 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "No es pot expulsar %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3285 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2917 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "No es pot comprovar «%s» per si hi ha canvis de suports" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3568 gtk/gtkplacessidebar.c:3634 -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3136 gtk/gtkplacessidebar.c:3223 +#: gtk/gtkplacesview.c:1650 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Obre en una _pestanya nova" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3574 gtk/gtkplacessidebar.c:3637 -#: gtk/gtkplacesview.c:1677 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3142 gtk/gtkplacessidebar.c:3232 +#: gtk/gtkplacesview.c:1655 msgid "Open in New _Window" msgstr "Obre en una _finestra nova" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3641 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3243 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Afegeix una adreça d'interès" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3642 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3247 msgid "_Remove" msgstr "_Elimina" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643 -msgid "Rename…" -msgstr "Canvia el nom…" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3647 gtk/gtkplacesview.c:1708 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3263 gtk/gtkplacesview.c:1680 msgid "_Mount" msgstr "_Munta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3648 gtk/gtkplacesview.c:1699 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3272 gtk/gtkplacesview.c:1669 msgid "_Unmount" msgstr "_Desmunta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3279 msgid "_Eject" msgstr "_Expulsa" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3289 msgid "_Detect Media" msgstr "_Detecta el suport" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4144 gtk/gtkplacesview.c:1100 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3298 +msgid "_Start" +msgstr "_Inicia" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3300 +msgid "_Power On" +msgstr "_Engega" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3301 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Connecta el suport" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3302 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "_Inicia el dispositiu de discs múltiples" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3303 +msgid "_Unlock Device" +msgstr "_Desbloca el dispositiu" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3313 +msgid "_Stop" +msgstr "_Atura" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "Treu el suport de forma _segura" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3316 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Desconnecta el suport" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3317 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "_Atura el dispositiu de discs múltiples" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3318 +msgid "_Lock Device" +msgstr "_Bloca el dispositiu" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3810 gtk/gtkplacesview.c:1102 msgid "Computer" msgstr "Ordinador" -#: gtk/gtkplacesview.c:876 +#: gtk/gtkplacesview.c:888 msgid "Searching for network locations" msgstr "S'estan cercant ubicacions de xarxa" -#: gtk/gtkplacesview.c:883 +#: gtk/gtkplacesview.c:895 msgid "No network locations found" msgstr "No s'ha trobat cap ubicació de xarxa" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1210 gtk/gtkplacesview.c:1285 +#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/gtkplacesview.c:1295 msgid "Unable to access location" msgstr "No s'ha pogut accedir a la ubicació" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/ui/gtkplacesview.ui:286 +#: gtk/gtkplacesview.c:1225 gtk/ui/gtkplacesview.ui:263 msgid "Con_nect" msgstr "C_onnecta" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1348 +#: gtk/gtkplacesview.c:1354 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "No es pot desmuntar el volum" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1449 +#: gtk/gtkplacesview.c:1446 msgid "Cance_l" msgstr "_Cancel·la" -#: gtk/gtkplacesview.c:1612 +#: gtk/gtkplacesview.c:1593 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1616 +#: gtk/gtkplacesview.c:1599 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Protocol de transferència de fitxers" -#: gtk/gtkplacesview.c:1616 +#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1601 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// o ftps://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1619 +#: gtk/gtkplacesview.c:1607 msgid "Network File System" msgstr "Sistema de fitxers en xarxa" -#: gtk/gtkplacesview.c:1622 +#: gtk/gtkplacesview.c:1613 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +#: gtk/gtkplacesview.c:1619 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "Protocol de transferència de fitxers SSH" -#: gtk/gtkplacesview.c:1626 +#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1621 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// or ssh://" -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +#: gtk/gtkplacesview.c:1627 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: gtk/gtkplacesview.c:1630 +#. Translators: do not translate dav:// and davs:// +#: gtk/gtkplacesview.c:1629 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// o davs://" -#: gtk/gtkplacesview.c:1699 +#: gtk/gtkplacesview.c:1664 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconnecta" -#: gtk/gtkplacesview.c:1708 +#: gtk/gtkplacesview.c:1675 msgid "_Connect" msgstr "C_onnecta" -#: gtk/gtkplacesview.c:1830 +#: gtk/gtkplacesview.c:1859 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "No s'ha pogut obtenir la ubicació del servidor remot" -#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033 +#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011 msgid "Networks" msgstr "Xarxes" -#: gtk/gtkplacesview.c:2024 gtk/gtkplacesview.c:2033 +#: gtk/gtkplacesview.c:2002 gtk/gtkplacesview.c:2011 msgid "On This Computer" msgstr "En aquest ordinador" -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural -#. form +#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:133 +#. +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s disponibles" msgstr[1] "%s / %s disponibles" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 msgid "Disconnect" msgstr "Desconnecta" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:480 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:62 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:484 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:54 +#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:52 msgid "Unmount" msgstr "Desmunta" -#: gtk/gtkprintbackend.c:656 +#: gtk/gtkprintbackend.c:642 msgid "Authentication" msgstr "Autenticació" -#: gtk/gtkprintbackend.c:730 +#: gtk/gtkprintbackend.c:719 msgid "_Remember password" msgstr "_Recorda la contrasenya" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:518 msgid "Select a filename" msgstr "Seleccioneu un nom de fitxer" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:37 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:522 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:50 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:38 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:29 msgid "_Select" msgstr "_Selecciona" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:775 +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:750 msgid "Not available" msgstr "No està disponible" #. translators: this string is the default job title for print #. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced #. * by the job number. -#: gtk/gtkprintoperation.c:257 +#. +#: gtk/gtkprintoperation.c:255 #, c-format msgid "%s job #%d" msgstr "%s treball #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1721 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1697 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Estat inicial" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1722 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1698 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "S'està preparant per a imprimir" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1723 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1699 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "S'estan generant les dades" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1724 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1700 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "S'estan enviant les dades" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1725 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1701 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "S'està esperant" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1726 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1702 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Bloquejat a causa d'un problema" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1727 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1703 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "S'està imprimint" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1728 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1704 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "S'ha finalitzat" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1729 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1705 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "S'ha finalitzat amb error" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2279 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2241 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "S'està preparant %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 gtk/gtkprintoperation.c:2902 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2243 gtk/gtkprintoperation.c:2861 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "S'està preparant" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2284 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2246 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "S'està imprimint %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2933 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2892 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "S'ha produït un error en crear la previsualització d'impressió" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2936 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2895 #, c-format -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." +msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "" "El motiu més probable és perquè no s'ha pogut crear un fitxer temporal." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:236 gtk/gtkprintoperation-portal.c:546 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3386 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:615 gtk/gtkprintunixdialog.c:3085 msgid "Print" msgstr "Imprimeix" +#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:479 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1515 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1568 +msgid "Application" +msgstr "Aplicació" + # Connectada? (josep) -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:633 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:634 msgid "Printer offline" msgstr "La impressora no està en línia" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:635 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:636 msgid "Out of paper" msgstr "No hi ha paper" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:637 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2582 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:638 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2603 msgid "Paused" msgstr "En pausa" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:639 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:640 msgid "Need user intervention" msgstr "Cal la intervenció de l'usuari" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:739 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:747 msgid "Custom size" msgstr "Mida personalitzada" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1571 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1607 msgid "No printer found" msgstr "No s'ha trobat cap impressora" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1598 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Argument no vàlid a la funció CreateDC" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1634 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1880 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1670 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1916 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Error de StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1735 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1806 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1771 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1794 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1842 msgid "Not enough free memory" msgstr "No hi ha prou memòria" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1811 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1847 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Argument no vàlid a PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1816 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1852 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Punter no vàlid a PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1821 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1857 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Gestor no vàlid a PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1826 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1862 msgid "Unspecified error" msgstr "Error no especificat" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:735 msgid "Pre_view" msgstr "Pre_visualització" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:737 msgid "_Print" msgstr "_Imprimeix" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:859 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Ha fallat l'obtenció d'informació de la impressora" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2060 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1856 msgid "Getting printer information…" msgstr "S'està obtenint informació de la impressora…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in -#. gtkprintbackendcups.c) +#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) +#. #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 +#. +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "D'esquerra a dreta, de dalt a baix" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3095 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5393 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2795 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5460 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "D'esquerra a dreta, de baix a dalt" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2796 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "De dreta a esquerra, de dalt a baix" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5394 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2796 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5461 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "De dreta a esquerra, de baix a dalt" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "De dalt a baix, d'esquerra a dreta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5395 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2797 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5462 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "De dalt a baix, de dreta a esquerra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2798 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "De baix a dalt, d'esquerra a dreta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5396 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2798 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5463 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "De baix a dalt, de dreta a esquerra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 gtk/gtkprintunixdialog.c:3115 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2802 gtk/gtkprintunixdialog.c:2815 msgid "Page Ordering" msgstr "Ordenació de les pàgines" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3131 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2831 msgid "Left to right" msgstr "D'esquerra a dreta" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2832 msgid "Right to left" msgstr "De dreta a esquerra" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2844 msgid "Top to bottom" msgstr "De dalt a baix" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2845 msgid "Bottom to top" msgstr "De baix a dalt" -#: gtk/gtkprogressbar.c:616 +#: gtk/gtkprogressbar.c:580 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1033 gtk/gtkrecentmanager.c:1046 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1179 gtk/gtkrecentmanager.c:1189 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1239 gtk/gtkrecentmanager.c:1248 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1032 gtk/gtkrecentmanager.c:1045 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1183 gtk/gtkrecentmanager.c:1193 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1243 gtk/gtkrecentmanager.c:1252 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "No s'ha pogut trobar cap element amb l'URI «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1263 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 #, c-format msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "No s'ha pogut moure l'element amb l'URI «%s» a «%s»" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2348 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2321 #, c-format msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "No s'ha trobat cap aplicació amb el nom «%s» per a l'element amb l'URI «%s»" -#: gtk/gtksearchentry.c:368 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" +#: gtk/gtksearchentry.c:503 +msgid "Clear entry" +msgstr "Neteja l'entrada" #. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. +#. #: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 msgctxt "keyboard side marker" msgid "L" @@ -3318,139 +3394,98 @@ msgstr "E" #. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep #. * this string very short, ideally just a single character, since it will #. * be rendered as part of the key. +#. #: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 msgctxt "keyboard side marker" msgid "R" msgstr "D" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:442 +#: gtk/gtkshortcutssection.c:398 msgid "_Show All" msgstr "_Mostra-ho tot" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 msgid "Two finger pinch" msgstr "Pessiga amb dos dits" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 msgid "Two finger stretch" msgstr "Estira amb dos dits" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Gira en sentit horari" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Gira en sentit antihorari" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:160 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Llisca a l'esquerra amb dos dits" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:164 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Llisca a la dreta amb dos dits" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:168 msgid "Swipe left" msgstr "Llisca a l'esquerra" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:169 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:172 msgid "Swipe right" msgstr "Llisca a la dreta" -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal -#. mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:933 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in normal mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:900 gtk/inspector/window.ui:457 msgid "Shortcuts" msgstr "Dreceres" -#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search -#. mode -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:938 +#. Translators: This is the window title for the shortcuts window in search mode +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:905 msgid "Search Results" msgstr "Resultats de cerca" -#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts -#. window -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:982 +#. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:935 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Dreceres de cerca" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1039 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:320 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:994 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:338 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:301 msgid "No Results Found" msgstr "No s'ha trobat cap resultat" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1045 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:333 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:306 gtk/ui/gtkplacesview.ui:247 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1000 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:351 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:314 gtk/ui/gtkplacesview.ui:231 msgid "Try a different search" msgstr "Proveu una cerca diferent" -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#: gtk/gtkswitch.c:646 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "❙" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#: gtk/gtkswitch.c:652 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "○" - -#: gtk/gtktextutil.c:55 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "Marca _esquerra-a-dreta LRM" - -#: gtk/gtktextutil.c:56 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "Marca _dreta-a-esquerra RLM" - -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "_Incrustació esquerra-a-dreta LRE" - -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "I_ncrustació dreta-a-esquerra RLE" - -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "_Substitució esquerra-a-dreta LRO" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "S_ubstitució dreta-a-esquerra RLO" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "_Format direccional pop PDF" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "Espai d'amplada _zero ZWS" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "A_ssemblador d'amplada zero ZWJ" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "_No-assemblador d'amplada zero ZWNJ" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:188 +#: gtk/gtkshow.c:185 +msgid "Could not show link" +msgstr "No s'ha pogut mostrar l'enllaç" + +#: gtk/gtktext.c:5946 gtk/gtktextview.c:8578 +msgid "Insert _Emoji" +msgstr "Inserta _emoji" + +#: gtk/gtktextview.c:8560 +msgid "_Undo" +msgstr "_Desfés" + +#: gtk/gtktextview.c:8564 +msgid "_Redo" +msgstr "_Refés" + +#: gtk/gtkvolumebutton.c:195 msgid "Adjusts the volume" msgstr "Ajusta el volum" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:229 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 msgid "Muted" msgstr "Silencia" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:233 +#: gtk/gtkvolumebutton.c:237 msgid "Full Volume" msgstr "Volum al màxim" @@ -3458,112 +3493,104 @@ msgstr "Volum al màxim" #. * as used in the tooltip, eg. "49 %". #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, #. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 +#. +#: gtk/gtkvolumebutton.c:250 #, c-format msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:8095 -msgid "Move" -msgstr "Mou" - -#: gtk/gtkwindow.c:8103 -msgid "Resize" -msgstr "Canvia la mida" - -#: gtk/gtkwindow.c:8134 -msgid "Always on Top" -msgstr "Sempre per damunt" - -#: gtk/gtkwindow.c:10839 +#: gtk/gtkwindow.c:6661 #, c-format -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "Voleu utilitzar l'inspector de la GTK+?" +msgid "Do you want to use GTK Inspector?" +msgstr "Voleu utilitzar l'inspector de GTK?" -#: gtk/gtkwindow.c:10841 +#: gtk/gtkwindow.c:6663 #, c-format msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to" -" break or crash." +"GTK Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " +"the internals of any GTK application. Using it may cause the application to " +"break or crash." msgstr "" -"L'inspector de la GTK+ és un depurador interactiu que us permet explorar i " +"L'inspector de GTK és un depurador interactiu que us permet explorar i " "modificar qualsevol aplicació GTK+ internament. Podeu arribar a trencar o " "fer fallar l'aplicació si l'utilitzeu." -#: gtk/gtkwindow.c:10846 +#: gtk/gtkwindow.c:6668 msgid "Don’t show this message again" msgstr "No tornis a mostrar aquest missatge" -#: gtk/inspector/action-editor.c:279 +#: gtk/gtkwindowcontrols.c:349 gtk/gtkwindowhandle.c:240 +msgid "Close" +msgstr "Tanca" + +#: gtk/inspector/action-editor.c:292 msgid "Activate" msgstr "Activa" -#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:79 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 gtk/inspector/misc-info.ui:82 -msgid "State" -msgstr "Estat" - -#: gtk/inspector/actions.ui:27 gtk/inspector/general.ui:118 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 -msgid "Prefix" -msgstr "Prefix" +#: gtk/inspector/action-editor.c:312 +msgid "Set State" +msgstr "Estableix l'estat" -#: gtk/inspector/actions.ui:53 +#: gtk/inspector/actions.ui:31 msgid "Enabled" msgstr "Habilitat" -#: gtk/inspector/actions.ui:66 +#: gtk/inspector/actions.ui:42 msgid "Parameter Type" msgstr "Tipus de paràmetre" -#: gtk/inspector/controllers.c:131 +#: gtk/inspector/actions.ui:53 gtk/inspector/css-node-tree.ui:74 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:121 +msgid "State" +msgstr "Estat" + +#: gtk/inspector/controllers.c:147 msgctxt "event phase" msgid "None" msgstr "Cap" -#: gtk/inspector/controllers.c:132 +#: gtk/inspector/controllers.c:148 msgctxt "event phase" msgid "Capture" msgstr "Captura" -#: gtk/inspector/controllers.c:133 +#: gtk/inspector/controllers.c:149 msgctxt "event phase" msgid "Bubble" msgstr "Bombolla" -#: gtk/inspector/controllers.c:134 +#: gtk/inspector/controllers.c:150 msgctxt "event phase" msgid "Target" msgstr "Objectiu" -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "Aquí podeu escriure qualsevol regla de CSS reconeguda per la GTK+." +#: gtk/inspector/css-editor.c:129 +msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK." +msgstr "Aquí podeu escriure qualsevol regla de CSS reconeguda per GTK." -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 +#: gtk/inspector/css-editor.c:130 msgid "" "You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " "button above." msgstr "" -"Podeu inhabilitar temporalment aquest CSS personalitzat fent clic en el botó" -" «Fes una pausa» d'aquí sobre." +"Podeu inhabilitar temporalment aquest CSS personalitzat fent clic en el botó " +"«Fes una pausa» d'aquí sobre." -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 +#: gtk/inspector/css-editor.c:131 msgid "Changes are applied instantly and globally, for the whole application." msgstr "Els canvis s'apliquen immediatament i globalment a tota l'aplicació." -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 +#: gtk/inspector/css-editor.c:211 #, c-format msgid "Saving CSS failed" msgstr "S'ha produït un error en desar el CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:33 msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Inhabilita el CSS personalitzat" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:39 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:41 msgid "Save the current CSS" msgstr "Desa el CSS personalitzat" @@ -3575,628 +3602,573 @@ msgstr "ID" msgid "Style Classes" msgstr "Classes d'estil" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:103 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:104 msgid "CSS Property" msgstr "Propietat CSS" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:118 gtk/inspector/prop-list.ui:46 -#: gtk/inspector/recorder.ui:121 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:284 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:119 gtk/inspector/prop-list.ui:56 +#: gtk/inspector/recorder.ui:115 gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:270 msgid "Value" msgstr "Valor" -#: gtk/inspector/data-list.ui:12 +#: gtk/inspector/data-list.ui:14 msgid "Show data" msgstr "Mostra les dades" -#: gtk/inspector/general.c:340 +#: gtk/inspector/general.c:348 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Cap" -#: gtk/inspector/general.c:341 +#: gtk/inspector/general.c:349 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Cap" -#: gtk/inspector/general.c:443 +#: gtk/inspector/general.c:450 msgctxt "Vulkan device" msgid "None" msgstr "Cap" -#: gtk/inspector/general.c:444 gtk/inspector/general.c:445 +#: gtk/inspector/general.c:451 gtk/inspector/general.c:452 msgctxt "Vulkan version" msgid "None" msgstr "Cap" -#: gtk/inspector/general.ui:27 -msgid "GTK+ Version" -msgstr "Versió de la GTK+" +#: gtk/inspector/general.ui:33 +msgid "GTK Version" +msgstr "Versió de GTK" -#: gtk/inspector/general.ui:54 +#: gtk/inspector/general.ui:63 msgid "GDK Backend" msgstr "Rerefons del GDK" -#: gtk/inspector/general.ui:81 +#: gtk/inspector/general.ui:93 msgid "GSK Renderer" msgstr "Renderització GSK" -#: gtk/inspector/general.ui:324 +#: gtk/inspector/general.ui:123 +msgid "Pango Fontmap" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/general.ui:153 +msgid "Media Backend" +msgstr "Rerefons del GDK" + +#: gtk/inspector/general.ui:193 gtk/ui/gtkplacesview.ui:80 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: gtk/inspector/general.ui:420 msgid "Display" msgstr "Pantalla" -#: gtk/inspector/general.ui:352 +#: gtk/inspector/general.ui:451 msgid "RGBA Visual" msgstr "Visual RGBA" -#: gtk/inspector/general.ui:379 +#: gtk/inspector/general.ui:481 msgid "Composited" msgstr "Compost" -#: gtk/inspector/general.ui:416 +#: gtk/inspector/general.ui:531 msgid "GL Version" msgstr "Versió de la GL" -#: gtk/inspector/general.ui:444 +#: gtk/inspector/general.ui:562 msgid "GL Vendor" msgstr "Proveïdor GL" -#: gtk/inspector/general.ui:482 +#: gtk/inspector/general.ui:603 msgid "Vulkan Device" msgstr "Dispositiu Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:510 +#: gtk/inspector/general.ui:634 msgid "Vulkan API version" msgstr "Versió de l'API de Vulkan" -#: gtk/inspector/general.ui:538 +#: gtk/inspector/general.ui:665 msgid "Vulkan driver version" msgstr "Versió del controlador de Vulkan" -#: gtk/inspector/menu.c:92 +#: gtk/inspector/menu.c:95 msgid "Unnamed section" msgstr "Secció sense nom" -#: gtk/inspector/menu.ui:28 +#: gtk/inspector/menu.ui:23 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: gtk/inspector/menu.ui:41 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 +#: gtk/inspector/menu.ui:36 gtk/inspector/shortcuts.ui:23 msgid "Action" msgstr "Acció" -#: gtk/inspector/menu.ui:54 +#: gtk/inspector/menu.ui:49 msgid "Target" msgstr "Objectiu" -#: gtk/inspector/menu.ui:67 +#: gtk/inspector/menu.ui:62 msgid "Icon" msgstr "Icona" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:28 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:32 msgid "Address" msgstr "Adreça" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:55 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:62 gtk/inspector/prop-list.ui:34 +#: gtk/inspector/statistics.ui:46 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:218 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:91 msgid "Reference Count" msgstr "Nombre de referències" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:109 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:151 msgid "Buildable ID" msgstr "Identificador construïble" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 -msgid "Default Widget" -msgstr "Giny per defecte" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:154 gtk/inspector/misc-info.ui:190 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:330 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:294 -msgid "Properties" -msgstr "Propietats" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:171 -msgid "Focus Widget" -msgstr "Giny que té el focus" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:207 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:181 msgid "Mnemonic Label" msgstr "Etiqueta mnemotècnica" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:233 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:210 msgid "Request Mode" msgstr "Demana el mode" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:239 msgid "Allocation" msgstr "Assignació" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:285 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:268 msgid "Baseline" msgstr "Línia base" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:311 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:297 +msgid "Surface" +msgstr "Superfície" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:316 gtk/inspector/misc-info.ui:355 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:394 gtk/inspector/prop-editor.c:791 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1046 gtk/inspector/prop-editor.c:1392 +#: gtk/inspector/window.ui:362 +msgid "Properties" +msgstr "Propietats" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:336 +msgid "Renderer" +msgstr "Renderització" + +#: gtk/inspector/misc-info.ui:375 msgid "Frame Clock" msgstr "Rellotge del fotograma" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:347 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:414 msgid "Tick Callback" msgstr "Crida de retorn del tick" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:374 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:444 msgid "Frame Count" msgstr "Compte de quadres" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:400 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 msgid "Frame Rate" msgstr "Quadres per segon" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:426 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:502 msgid "Accessible Role" msgstr "Rol accessible" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:452 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:531 msgid "Accessible Name" msgstr "Nom accessible" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:480 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 msgid "Accessible Description" msgstr "Descripció accessible" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:508 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:593 msgid "Mapped" msgstr "Mapat" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:535 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:623 msgid "Realized" msgstr "Fet" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:562 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:653 msgid "Is Toplevel" msgstr "És el nivell més alt" -#: gtk/inspector/misc-info.ui:589 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:683 msgid "Child Visible" msgstr "Secundari visible" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:657 #, c-format msgid "Pointer: %p" msgstr "Punter: %p" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Desconegut" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Objecte: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1103 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Tipus de propietat no editable: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "Mapat d'atributs" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1247 +msgid "None" +msgstr "Cap" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1284 +msgid "Attribute:" +msgstr "Atribut:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1287 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1292 msgid "Column:" msgstr "Columna:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 -msgctxt "property name" -msgid "None" -msgstr "Cap" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1388 #, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "Definit a: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 -msgid "inverted" -msgstr "invertit" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "bidireccional, invertit" +msgid "Action from: %p (%s)" +msgstr "Acció des de: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1491 msgid "bidirectional" msgstr "bidireccional" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 -msgid "Binding:" -msgstr "Vinculació:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1510 msgid "Setting:" msgstr "Paràmetre:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 -msgid "Source:" -msgstr "Font:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1550 msgid "Reset" msgstr "Reinicia" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 msgid "Theme" msgstr "Tema" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1564 msgid "XSettings" msgstr "XSettings" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:30 gtk/inspector/recorder.ui:108 -msgid "Property" -msgstr "Propietat" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:63 gtk/inspector/statistics.ui:44 -msgid "Type" -msgstr "Tipus" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:80 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1574 +msgid "Source:" +msgstr "Font:" -#: gtk/inspector/prop-list.ui:95 gtk/inspector/signals-list.ui:68 +#: gtk/inspector/prop-list.ui:45 msgid "Defined At" msgstr "Definit a" -#: gtk/inspector/recorder.c:988 +#: gtk/inspector/recorder.c:977 #, c-format msgid "Saving RenderNode failed" msgstr "S'ha produït un error en desar el RenderNode" -#: gtk/inspector/recorder.ui:16 +#: gtk/inspector/recorder.ui:18 msgid "Record frames" msgstr "Enregistra fotogrames" -#: gtk/inspector/recorder.ui:24 +#: gtk/inspector/recorder.ui:26 msgid "Clear recorded frames" msgstr "Esborra els fotogrames enregistrats" -#: gtk/inspector/recorder.ui:32 +#: gtk/inspector/recorder.ui:34 msgid "Add debug nodes" msgstr "Afegeix nodes de depuració" -#: gtk/inspector/recorder.ui:41 +#: gtk/inspector/recorder.ui:45 msgid "Save selected node" msgstr "Desa el node seleccionat" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:68 +#: gtk/inspector/recorder.ui:102 +msgid "Property" +msgstr "Propietat" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:64 msgid "Path" msgstr "Camí" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:86 gtk/inspector/signals-list.ui:58 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:76 msgid "Count" msgstr "Compte" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:98 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:213 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:264 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:87 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:206 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:142 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:290 msgid "Size" msgstr "Mida" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:128 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:126 msgid "Name:" msgstr "Nom:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:150 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:148 msgid "Type:" msgstr "Tipus:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:171 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:169 msgid "Size:" msgstr "Mida:" -#: gtk/inspector/selector.ui:28 -msgid "Selector" -msgstr "Selector" - -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:31 -msgid "Signal" -msgstr "Senyal" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:45 -msgid "Connected" -msgstr "Connectat" +#: gtk/inspector/shortcuts.ui:17 +msgid "Trigger" +msgstr "Activador" -#: gtk/inspector/size-groups.c:235 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:245 +#: gtk/inspector/size-groups.c:225 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Cap" -#: gtk/inspector/size-groups.c:246 +#: gtk/inspector/size-groups.c:226 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horitzontal" -#: gtk/inspector/size-groups.c:247 +#: gtk/inspector/size-groups.c:227 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: gtk/inspector/size-groups.c:248 +#: gtk/inspector/size-groups.c:228 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Ambdós" -#: gtk/inspector/statistics.c:395 -msgid "GLib must be configured with --enable-debug" -msgstr "S'ha de configurar la Glib amb --enable-debug" +#: gtk/inspector/size-groups.c:240 +msgid "Mode" +msgstr "Mode" + +#: gtk/inspector/statistics.c:399 +msgid "GLib must be configured with -Dbuildtype=debug" +msgstr "S'ha de configurar Glib amb -Dbuildtype=debug" -#: gtk/inspector/statistics.ui:58 +#: gtk/inspector/statistics.ui:60 msgid "Self 1" msgstr "Un mateix 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:69 +#: gtk/inspector/statistics.ui:71 msgid "Cumulative 1" msgstr "Acumulatiu 1" -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 +#: gtk/inspector/statistics.ui:82 msgid "Self 2" msgstr "Un mateix 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:91 +#: gtk/inspector/statistics.ui:93 msgid "Cumulative 2" msgstr "Acumulatiu 2" -#: gtk/inspector/statistics.ui:102 +#: gtk/inspector/statistics.ui:104 msgid "Self" msgstr "Un mateix" -#: gtk/inspector/statistics.ui:118 +#: gtk/inspector/statistics.ui:120 msgid "Cumulative" msgstr "Acumulatiu" -#: gtk/inspector/statistics.ui:148 +#: gtk/inspector/statistics.ui:151 msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Habilita les estadístiques amb GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:466 gtk/inspector/visual.c:481 +#: gtk/inspector/type-info.ui:14 +msgid "Hierarchy" +msgstr "Jerarquia" + +#: gtk/inspector/type-info.ui:35 +msgid "Implements" +msgstr "Implementa" + +#: gtk/inspector/visual.c:613 gtk/inspector/visual.c:632 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "El tema està definit manualment per al GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:689 +#: gtk/inspector/visual.c:846 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "El rerefons no és compatible amb l'escalat de finestres" -#: gtk/inspector/visual.c:784 +#: gtk/inspector/visual.c:944 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "El paràmetre està definit manualment per GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:845 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" -msgstr "" -"No es pot establir en temps d'execució.\n" -"Useu GDK_DEBUG=gl-disable" - -#: gtk/inspector/visual.c:854 gtk/inspector/visual.c:855 +#: gtk/inspector/visual.c:1052 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "La renderització GL està desactivada" -#: gtk/inspector/visual.ui:54 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "Tema GTK+" +#: gtk/inspector/visual.ui:63 +msgid "GTK Theme" +msgstr "Tema GTK" -#: gtk/inspector/visual.ui:80 +#: gtk/inspector/visual.ui:91 msgid "Dark Variant" msgstr "Variant fosca" -#: gtk/inspector/visual.ui:106 +#: gtk/inspector/visual.ui:120 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema del cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:132 +#: gtk/inspector/visual.ui:149 msgid "Cursor Size" msgstr "Mida del cursor" -#: gtk/inspector/visual.ui:162 +#: gtk/inspector/visual.ui:182 msgid "Icon Theme" msgstr "Tema de les icones" -#: gtk/inspector/visual.ui:214 +#: gtk/inspector/visual.ui:240 msgid "Font Scale" msgstr "Escala del tipus de lletra" -#: gtk/inspector/visual.ui:252 +#: gtk/inspector/visual.ui:281 msgid "Text Direction" msgstr "Direcció del text" -#: gtk/inspector/visual.ui:265 +#: gtk/inspector/visual.ui:294 msgid "Left-to-Right" msgstr "D'esquerra a dreta" -#: gtk/inspector/visual.ui:266 +#: gtk/inspector/visual.ui:295 msgid "Right-to-Left" msgstr "De dreta a esquerra" -#: gtk/inspector/visual.ui:283 +#: gtk/inspector/visual.ui:315 msgid "Window Scaling" msgstr "Escalat de les finestres" -#: gtk/inspector/visual.ui:311 +#: gtk/inspector/visual.ui:345 msgid "Animations" msgstr "Animacions" -#: gtk/inspector/visual.ui:337 +#: gtk/inspector/visual.ui:374 msgid "Slowdown" msgstr "Alentiment" -#: gtk/inspector/visual.ui:386 +#: gtk/inspector/visual.ui:425 msgid "Show fps overlay" msgstr "Mostra la superposició fps" -#: gtk/inspector/visual.ui:413 +#: gtk/inspector/visual.ui:454 msgid "Show Graphic Updates" msgstr "Mostra actualitzacions gràfiques" -#: gtk/inspector/visual.ui:440 +#: gtk/inspector/visual.ui:483 +msgid "Show Fallback Rendering" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:512 msgid "Show Baselines" msgstr "Mostra les línies de base" -#: gtk/inspector/visual.ui:467 +#: gtk/inspector/visual.ui:541 msgid "Show Layout Borders" msgstr "Mostra les vores de la disposició" -#: gtk/inspector/visual.ui:494 +#: gtk/inspector/visual.ui:570 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Mostra els canvis de mida dels ginys" -#: gtk/inspector/visual.ui:521 +#: gtk/inspector/visual.ui:599 +msgid "Show Focus" +msgstr "" + +#: gtk/inspector/visual.ui:639 msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Simula una pantalla tàctil" -#: gtk/inspector/visual.ui:557 -msgid "GL Rendering" -msgstr "Renderització GL" - -#: gtk/inspector/visual.ui:569 -msgid "When Needed" -msgstr "Quan calgui" - -#: gtk/inspector/visual.ui:570 -msgid "Disabled" -msgstr "Inhabilitat" - -#: gtk/inspector/visual.ui:587 +#: gtk/inspector/visual.ui:667 msgid "Software GL" msgstr "Programari GL" -#: gtk/inspector/visual.ui:614 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "Extensió de textura de rectangle" - -#: gtk/inspector/window.ui:26 +#: gtk/inspector/window.ui:28 msgid "Select an Object" msgstr "Seleccioneu un objecte" -#: gtk/inspector/window.ui:38 gtk/inspector/window.ui:90 +#: gtk/inspector/window.ui:43 gtk/inspector/window.ui:108 msgid "Show Details" msgstr "Mostra els detalls" -#: gtk/inspector/window.ui:51 +#: gtk/inspector/window.ui:58 msgid "Show all Objects" msgstr "Mostra tots els objectes" -#: gtk/inspector/window.ui:102 +#: gtk/inspector/window.ui:122 msgid "Show all Resources" msgstr "Mostra tots els recursos" -#: gtk/inspector/window.ui:119 +#: gtk/inspector/window.ui:140 msgid "Collect Statistics" msgstr "Recull estadístiques" -#: gtk/inspector/window.ui:204 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "Traça emissions de senyal en aquest objecte" +#: gtk/inspector/window.ui:192 +msgid "Objects" +msgstr "Objectes" + +#: gtk/inspector/window.ui:232 +msgid "Toggle Sidebar" +msgstr "Commuta la barra lateral" -#: gtk/inspector/window.ui:211 -msgid "Clear log" -msgstr "Neteja el registre" +#: gtk/inspector/window.ui:265 +msgid "Refresh action state" +msgstr "Refresca l'estat de l'acció" -#: gtk/inspector/window.ui:283 +#: gtk/inspector/window.ui:351 msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" -#: gtk/inspector/window.ui:304 -msgid "Signals" -msgstr "Senyals" - -#: gtk/inspector/window.ui:315 -msgid "Child Properties" -msgstr "Propietats secundàries" - -#: gtk/inspector/window.ui:322 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Jerarquia de classes" - -#: gtk/inspector/window.ui:329 -msgid "CSS Selector" -msgstr "Selector CSS" +#: gtk/inspector/window.ui:374 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:425 +msgid "Layout" +msgstr "Disposició" -#: gtk/inspector/window.ui:338 +#: gtk/inspector/window.ui:386 msgid "CSS Nodes" msgstr "Nodes CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:345 +#: gtk/inspector/window.ui:397 msgid "Size Groups" msgstr "Mida dels grups" -#: gtk/inspector/window.ui:352 +#: gtk/inspector/window.ui:406 msgid "Data" msgstr "Dades" -#: gtk/inspector/window.ui:359 +#: gtk/inspector/window.ui:415 msgid "Actions" msgstr "Accions" -#: gtk/inspector/window.ui:375 +#: gtk/inspector/window.ui:435 msgid "Controllers" msgstr "Controladors" -#: gtk/inspector/window.ui:384 +#: gtk/inspector/window.ui:446 msgid "Magnifier" msgstr "Lupa" -#: gtk/inspector/window.ui:397 -msgid "Objects" -msgstr "Objectes" - -#: gtk/inspector/window.ui:413 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:378 -msgid "General" -msgstr "General" +#: gtk/inspector/window.ui:479 +msgid "Global" +msgstr "Global" -#: gtk/inspector/window.ui:420 -msgid "Visual" -msgstr "Visualització" +#: gtk/inspector/window.ui:501 +msgid "Settings" +msgstr "Paràmetres" -#: gtk/inspector/window.ui:429 +#: gtk/inspector/window.ui:510 msgid "Resources" msgstr "Recursos" -#: gtk/inspector/window.ui:438 +#: gtk/inspector/window.ui:521 msgid "Statistics" msgstr "Estadístiques" -#: gtk/inspector/window.ui:445 +#: gtk/inspector/window.ui:532 msgid "Logging" msgstr "Registre" -#: gtk/inspector/window.ui:453 -msgid "Global" -msgstr "Global" - -#: gtk/inspector/window.ui:460 +#: gtk/inspector/window.ui:547 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:467 +#: gtk/inspector/window.ui:556 msgid "Recorder" msgstr "Enregistrador" @@ -6523,7 +6495,6 @@ msgid "Invalid size %s\n" msgstr "La mida %s no és vàlida\n" #: gtk/tools/encodesymbolic.c:103 gtk/tools/encodesymbolic.c:110 -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:673 #, c-format msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "No es pot carregar el fitxer: %s\n" @@ -6538,60 +6509,40 @@ msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer %s: %s\n" msgid "Can’t close stream" msgstr "No es pot tancar el flux" -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:130 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "La propietat de l'empaquetament %s::%s no s'ha trobat\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:132 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "La propietat de la cel·la %s::%s no s'ha trobat\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "La propietat %s::%s no s'ha trobat\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:142 -#, c-format -msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "No s'ha pogut analitzar el valor %s::%s: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:694 -#, c-format -msgid "Can’t parse file: %s\n" -msgstr "No es pot analitzar el fitxer: %s\n" - -#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:1054 +#: gtk/tools/gtk-builder-tool.c:34 #, c-format msgid "" "Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +" gtk-builder-tool [COMMAND] [OPTION…] FILE\n" "\n" "Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" +" validate Validate the file\n" +" simplify Simplify the file\n" +" enumerate List all named objects\n" +" preview Preview the file\n" "\n" "Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" +" --replace Replace the file\n" +" --3to4 Convert from GTK 3 to GTK 4\n" "\n" "Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" +" --id=ID Preview only the named object\n" +" --css=FILE Use style from CSS file\n" "\n" "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgstr "" "Ús:\n" -" gtk-builder-tool [ORDRE] FITXER\n" +" gtk-builder-tool [ORDRE] [OPCIONS…] FITXER\n" "\n" "Ordres:\n" " validate Valida el fitxer\n" " simplify Simplifica el fitxer\n" " enumerate Llista tots els objectes anomenats\n" -" preview [OPCIONS] Previsualitza el fitxer\n" +" preview Previsualitza el fitxer\n" +"\n" +"Opcions de simplificació:\n" +" --replace Reemplaça el fitxer\n" +" --3to4 Converteix des de GTK 3 a GTK 4\n" "\n" "Opcions de previsualització:\n" " --id=ID Previsualitza només l'objecte anomenat\n" @@ -6599,6 +6550,47 @@ msgstr "" "\n" "Fes diverses tasques en fitxers GtkBuilder .ui.\n" +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:488 +#, c-format +msgid "%s:%d: Couldn’t parse value for property '%s': %s\n" +msgstr "%s:%d: no s'ha pogut analitzar el valor per la propietat «%s»: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:624 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Property %s::%s not found\n" +msgid "%s:%d: %sproperty %s::%s not found\n" +msgstr "La propietat %s::%s no s'ha trobat\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1884 +#, c-format +msgid "Can’t load “%s”: %s\n" +msgstr "No es pot carregar «%s»: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1895 +#, c-format +msgid "Can’t parse “%s”: %s\n" +msgstr "No es pot analitzar «%s»: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1919 +#, c-format +msgid "Failed to read “%s”: %s\n" +msgstr "No s'ha pogut llegir «%s»: %s\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1925 +#, c-format +msgid "Failed to write %s: “%s”\n" +msgstr "No s'ha pogut escriure %s: «%s»\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1965 +#, c-format +msgid "No .ui file specified\n" +msgstr "No s'ha especificat un fitxer .ui\n" + +#: gtk/tools/gtk-builder-tool-simplify.c:1971 +#, c-format +msgid "Can only simplify a single .ui file without --replace\n" +msgstr "Només es pot simplificar un únic fitxer .ui sense --replace\n" + #: gtk/tools/gtk-launch.c:40 msgid "Show program version" msgstr "Mostra la versió del programa" @@ -6764,319 +6756,300 @@ msgid "" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "No hi ha el fitxer índex de tema a «%s».\n" -"Si realment voleu crear una memòria cau d'icones aquí, utilitzeu --ignore-theme-index.\n" +"Si realment voleu crear una memòria cau d'icones aquí, utilitzeu --ignore-" +"theme-index.\n" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:106 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:59 msgid "About" msgstr "Quant a" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:141 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:120 msgid "Credits" msgstr "Crèdits" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:223 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:203 msgid "System" msgstr "Sistema" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:65 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:60 msgid "_View All Applications" msgstr "_Mostra totes les aplicacions" -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:72 +#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:66 msgid "_Find New Applications" msgstr "_Troba aplicacions noves" -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:110 +#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:100 msgid "No applications found." msgstr "No s'ha trobat cap aplicació." -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:13 msgid "Preferences" msgstr "Preferències" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:19 msgid "Services" msgstr "Serveis" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the -#. application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:25 #, c-format msgid "Hide %s" msgstr "Amaga %s" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:30 msgid "Hide Others" msgstr "Amaga els altres" -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 msgid "Show All" msgstr "Mostra-ho tot" -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the -#. application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 +#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:42 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Surt de %s" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:56 -msgid "_Next" -msgstr "_Següent" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:62 +msgid "_Finish" +msgstr "_Acaba" #: gtk/ui/gtkassistant.ui:73 msgid "_Back" msgstr "_Enrere" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:90 -msgid "_Finish" -msgstr "_Acaba" +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:84 +msgid "_Next" +msgstr "_Següent" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:4 msgid "Select a Color" msgstr "Seleccioneu un color" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:46 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:43 msgid "Pick a color from the screen" msgstr "Seleccioneu un color per la pantalla" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:75 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:71 msgid "Color Name" msgstr "Nom del color" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:158 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:148 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:173 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:162 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:200 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:189 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:203 msgid "Hue" msgstr "Matís" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:252 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:267 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:254 msgid "Saturation" msgstr "S_aturació" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:56 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 +#: gtk/ui/gtkdropdown.ui:57 +msgid "Search…" +msgstr "Cerca…" + +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:61 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:228 msgctxt "emoji category" msgid "Smileys & People" msgstr "Emoticones i persones" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:80 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:221 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:86 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:237 msgctxt "emoji category" msgid "Body & Clothing" msgstr "Cos i roba" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:104 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:230 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:111 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:246 msgctxt "emoji category" msgid "Animals & Nature" msgstr "Animals i natura" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:117 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:239 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:125 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:255 msgctxt "emoji category" msgid "Food & Drink" msgstr "Menjar i beure" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:130 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:248 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:139 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:264 msgctxt "emoji category" msgid "Travel & Places" msgstr "Viatges i llocs" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:153 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:273 msgctxt "emoji category" msgid "Activities" msgstr "Activitats" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:156 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:266 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:167 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:282 msgctxt "emoji category" msgid "Objects" msgstr "Objectes" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:169 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:181 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:291 msgctxt "emoji category" msgid "Symbols" msgstr "Símbols" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:182 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:284 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:195 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:300 msgctxt "emoji category" msgid "Flags" msgstr "Banderes" -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:203 +#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:219 msgctxt "emoji category" msgid "Recent" msgstr "Recents" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:62 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:63 msgid "Create Folder" msgstr "Crea una carpeta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:143 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:147 msgid "Files" msgstr "Fitxers" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:248 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:253 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Ubicació remota. Només se cercarà a la carpeta actual" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:382 msgid "Folder Name" msgstr "Nom de la carpeta" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:434 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:408 msgid "_Create" msgstr "_Crea" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:4 msgid "Select Font" msgstr "Seleccioneu el tipus de lletra" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:55 msgid "Search font name" msgstr "Cerca el nom de la lletra" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:93 -msgid "Font Family" -msgstr "_Família del tipus de lletra" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:113 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:240 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:126 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:263 msgid "Preview text" msgstr "Text previsualitzat" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:116 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:147 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:129 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:159 msgid "horizontal" msgstr "horitzontal" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:196 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:209 msgid "No Fonts Found" msgstr "No s'ha trobat cap tipus de lletra" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:45 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:44 msgid "_Format for:" msgstr "_Formatació:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:76 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:654 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:75 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:674 msgid "_Paper size:" msgstr "Mida del _paper:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:115 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:114 msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientació:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:140 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:698 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:137 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:718 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:171 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:163 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:720 msgid "Reverse portrait" msgstr "Vertical del revés" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:202 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:699 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:719 msgid "Landscape" msgstr "Apaïsat" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:232 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:214 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:721 msgid "Reverse landscape" msgstr "Apaïsat del revés" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 -msgid "Down Path" -msgstr "Camí avall" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:28 -msgid "Up Path" -msgstr "Camí amunt" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:29 msgid "Server Addresses" msgstr "Adreces del servidor" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:41 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "" "Les adreces de servidor estan compostes d'un prefix de protocol i una " "adreça. Exemples:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:67 msgid "Available Protocols" msgstr "Protocols disponibles" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:124 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:119 msgid "No recent servers found" msgstr "No s'han trobat servidors recents" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:142 msgid "Recent Servers" msgstr "Servidors recents" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:235 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:222 msgid "No results found" msgstr "No s'ha trobat cap resultat" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:276 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:253 msgid "Connect to _Server" msgstr "Connecta al _servidor" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:306 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:278 msgid "Enter server address…" msgstr "Introduïu l'adreça del servidor..." -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:106 -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" - #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:128 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:158 msgid "Status" msgstr "Estat" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:165 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:212 msgid "Range" msgstr "Interval" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:228 msgid "_All Pages" msgstr "_Totes les pàgines" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:195 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:240 msgid "C_urrent Page" msgstr "Pàgina act_ual" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:211 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:253 msgid "Se_lection" msgstr "Se_lecció" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:227 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:266 msgid "Pag_es:" msgstr "Pàgin_es:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:229 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:246 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:267 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:287 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -7084,114 +7057,112 @@ msgstr "" "Especifiqueu un o més intervals de pàgines,\n" " p. ex. 1–3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:286 msgid "Pages" msgstr "Pàgines" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:313 msgid "Copies" msgstr "Còpies" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:299 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:331 msgid "Copie_s:" msgstr "Còpie_s:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:323 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:354 msgid "C_ollate" msgstr "_Compagina" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:335 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 msgid "_Reverse" msgstr "_Inverteix" #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:398 -msgid "Layout" -msgstr "Disposició" +msgid "General" +msgstr "General" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:416 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:443 msgid "T_wo-sided:" msgstr "_Doble cara:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:438 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:465 msgid "Pages per _side:" msgstr "Pàgines per _cara:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:462 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:489 msgid "Page or_dering:" msgstr "Or_denació de les pàgines:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:485 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:512 msgid "_Only print:" msgstr "Imprimeix _només:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:501 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:528 msgid "All sheets" msgstr "Tots els fulls" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:502 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:529 msgid "Even sheets" msgstr "Fulls parells" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:503 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:530 msgid "Odd sheets" msgstr "Fulls senars" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:515 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:542 msgid "Sc_ale:" msgstr "Esc_ala:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:590 msgid "Paper" msgstr "Paper" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:588 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:608 msgid "Paper _type:" msgstr "_Tipus de paper:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:610 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:630 msgid "Paper _source:" msgstr "_Font del paper:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:632 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 msgid "Output t_ray:" msgstr "Safata de so_rtida:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:681 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:701 msgid "Or_ientation:" msgstr "Ori_entació:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:765 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 msgid "Job Details" msgstr "Detalls de la tasca" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:783 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritat:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:803 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:815 msgid "_Billing info:" msgstr "Informació de _facturació:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:841 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:851 msgid "Print Document" msgstr "Imprimeix el document" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:857 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:867 msgid "_Now" msgstr "_Ara" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It -#. also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:872 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:881 msgid "A_t:" msgstr "_A:" -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove -#. the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:875 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:877 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:895 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:897 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 +#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:883 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:885 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:903 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:908 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -7199,106 +7170,100 @@ msgstr "" "Especifiqueu l'hora d'impressió,\n" " p. ex. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:901 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:907 msgid "Time of print" msgstr "Hora d'impressió" -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It -#. means that the print job will not be printed until it explicitly gets -#. 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:915 +#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:922 msgid "On _hold" msgstr "En _espera" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:918 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:919 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:924 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:925 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Posa la tasca en espera fins que s'alliberi explícitament" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:953 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:955 msgid "Add Cover Page" msgstr "Afegeix una coberta" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the -#. front cover page. # Possiblement sigui "abans de" (josep) -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:971 +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:973 msgid "Be_fore:" msgstr "A_bans:" -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the -#. back cover page. # Possiblement "després de" (josep) -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:991 +#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:994 msgid "_After:" msgstr "_Després:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1026 msgid "Job" msgstr "Tasca" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1059 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1056 msgid "Image Quality" msgstr "Qualitat d'imatge" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1089 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1085 msgid "Color" msgstr "Color" -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical -#. term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1119 +#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1114 msgid "Finishing" msgstr "Acabant" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1149 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1143 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1167 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1159 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Alguns paràmetres del diàleg tenen conflictes" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:18 msgid "Volume" msgstr "Volum" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:19 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Apuja o abaixa el volum" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:28 msgid "Volume Up" msgstr "Volum amunt" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:29 msgid "Increases the volume" msgstr "Apuja el volum" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:38 msgid "Volume Down" msgstr "Volum avall" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:39 msgid "Decreases the volume" msgstr "Abaixa el volum" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:216 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:220 #, c-format -#| msgid "Unspecified error" msgid "Unspecified error decoding video" msgstr "S'ha produït un error no especificat descodificant vídeo" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:318 modules/media/gtkffmediafile.c:492 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:322 modules/media/gtkffmediafile.c:496 msgid "Not enough memory" msgstr "No hi ha prou memòria" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:515 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:519 msgid "Not a video file" msgstr "No és un fitxer de vídeo" -#: modules/media/gtkffmediafile.c:534 +#: modules/media/gtkffmediafile.c:538 msgid "Unsupported video codec" msgstr "Còdec de vídeo no compatible" @@ -7326,107 +7291,107 @@ msgstr "Latent" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Pàgines per _full:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1097 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1119 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1098 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1120 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1137 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1159 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1450 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Cal autenticació per a imprimir el document «%s» a la impressora %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1139 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1161 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Cal autenticació per a imprimir un document a %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1143 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1165 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Cal autenticació per a obtenir els atributs de la tasca «%s»" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1145 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1167 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Cal autenticació per a obtenir els atributs d'una tasca" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1149 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Cal autenticació per a obtenir els atributs de la impressora %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1151 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1173 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Cal autenticació per a obtenir els atributs d'una impressora" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1154 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1176 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Cal autenticació per a obtenir la impressora per defecte de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1157 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1179 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Cal autenticació per a obtenir les impressores de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1162 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1184 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Cal autenticació per a obtenir un fitxer de %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1164 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1186 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Cal autenticació a %s" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1422 msgid "Domain:" msgstr "Domini:" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1452 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Cal autenticar-se per a imprimir un document a «%s»" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1435 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1457 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Cal autenticar-se per a imprimir aquest document a la impressora «%s»" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1437 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:1459 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Cal autenticar-se per a imprimir aquest document" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2511 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2532 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "El nivell del tòner de la impressora «%s» és baix." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2515 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2536 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense tòner." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2520 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "El nivell del revelador de la impressora «%s» és baix." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2525 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2546 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense revelador." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2530 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "" @@ -7434,365 +7399,371 @@ msgstr "" "baix." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2535 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2556 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "" -"La impressora «%s» s'ha quedat sense tinta en almenys un dels contenidors de" -" color." +"La impressora «%s» s'ha quedat sense tinta en almenys un dels contenidors de " +"color." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2539 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2560 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "La tapa de la impressora «%s» és oberta." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2543 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2564 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "La porta de la impressora «%s» és oberta." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2547 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2568 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "El nivell del paper de la impressora «%s» és baix." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2551 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2572 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "La impressora «%s» s'ha quedat sense paper." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2555 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2576 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "La impressora «%s» no està en línia." -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2559 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2580 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Hi ha un problema a la impressora «%s»." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2579 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2600 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "En pausa; es refusen les tasques" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2585 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2606 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Es refusen les tasques" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2626 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:2647 msgid "; " msgstr ", " -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4339 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4406 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4397 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Doble cara" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4398 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Tipus de paper" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4341 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4399 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Font del paper" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4342 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4407 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4400 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4465 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Safata de sortida" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4343 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Resolució" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4402 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Filtrat previ del GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4353 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4411 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4355 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4413 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Cantó llarg (estàndard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4357 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Cantó curt (capgirat)" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4359 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4361 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4369 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4427 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Selecció automàtica" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4363 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4365 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4367 -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4371 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4421 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4423 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4425 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4429 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Per defecte de la impressora" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4373 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4431 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Incrusta només els tipus de lletra GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4375 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4433 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Converteix a PS nivell 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4377 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4435 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Converteix a PS nivell 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4379 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4437 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Sense filtratge previ" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4446 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Miscel·lània" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4415 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4473 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Una cara" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4417 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4475 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Cantó llarg (estàndard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4419 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4477 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Cantó curt (capgirat)" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4422 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4480 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Safata superior" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4424 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4482 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Safata del mig" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4426 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4484 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Safata inferior" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4428 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4486 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Safata lateral" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4430 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4488 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Safata esquerra" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4432 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4490 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Safata dreta" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4434 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4492 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Safata central" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4436 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4494 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Safata posterior" -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up -#. position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4438 +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4496 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Safata cara amunt" -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down -#. position -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4440 +#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4498 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Safata cara avall" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4442 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4500 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Safata de gran capacitat" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4464 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4522 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Apilador %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4468 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4526 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Bústia %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4472 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4530 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "La meva bústia" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4476 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4534 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Safata %d" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:4947 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5011 msgid "Printer Default" msgstr "Per defecte de la impressora" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 msgid "Urgent" msgstr "Urgent" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 msgid "High" msgstr "Alta" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 msgid "Medium" msgstr "Mitjana" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5388 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 msgid "Low" msgstr "Baixa" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5418 +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5485 msgid "Job Priority" msgstr "Prioritat de la tasca" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5429 +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5496 msgid "Billing Info" msgstr "Informació de facturació" #. Translators, these strings are names for various 'standard' cover #. * pages that the printing system may support. -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5453 +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5520 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Cap" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5454 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5521 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Classificat" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5455 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5522 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5456 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5523 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Secret" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5457 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5524 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Estàndard" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5458 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5525 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Alt secret" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5459 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5526 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "No classificat" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5471 +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5538 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Pàgines per full" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5488 +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5555 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Ordenació de les pàgines" +# Possiblement sigui "abans de" (josep) #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. -# Possiblement sigui "abans de" (josep) -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5530 +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5597 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Abans" +# Possiblement "després de" (josep) #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. -# Possiblement "després de" (josep) -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5545 +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5612 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Després" @@ -7800,15 +7771,17 @@ msgstr "Després" #. Translators: this is the name of the option that controls when #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5565 +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5632 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Imprimeix a" +# FIXME: s'ha de mirar que no sigui massa llarg #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. -# FIXME: s'ha de mirar que no sigui massa llarg -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5576 +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5643 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Imprimeix a una hora determinada" @@ -7817,25 +7790,26 @@ msgstr "Imprimeix a una hora determinada" #. * paper size. The two placeholders are replaced with #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5621 +#. +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5690 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Personalitzat %sx%s" -#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job # Connectada? (josep) -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5731 +#. TRANSLATORS: this is the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5801 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Perfil de la impressora" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5738 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendcups.c:5808 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "No està disponible" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:235 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:234 msgid "output" msgstr "sortida" @@ -7855,11 +7829,11 @@ msgstr "PostScript" msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:709 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:710 msgid "File" msgstr "Fitxer" -#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:719 +#: modules/printbackends/gtkprintbackendfile.c:720 msgid "_Output format" msgstr "F_ormat de sortida" @@ -7878,16 +7852,233 @@ msgstr "Línia d'ordres" #. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and #. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:269 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:275 msgid "Color management unavailable" msgstr "No està disponible la gestió del color" #. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:281 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:287 msgid "No profile available" msgstr "No hi ha cap perfil disponible" #. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:292 +#: modules/printbackends/gtkprintercups.c:298 msgid "Unspecified profile" msgstr "No s'ha especificat cap perfil" + +#~ msgid "Don’t batch GDI requests" +#~ msgstr "No processis en lot les sol·licituds del GDI" + +#~ msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" +#~ msgstr "No utilitzis l'API Wintab per al suport de tauleta gràfica" + +#~ msgid "Same as --no-wintab" +#~ msgstr "El mateix que --no-wintab" + +#~ msgid "Do use the Wintab API [default]" +#~ msgstr "Utilitza l'API Wintab [per defecte]" + +#~ msgid "Size of the palette in 8 bit mode" +#~ msgstr "Mida de la paleta al mode 8 bits" + +#~ msgid "COLORS" +#~ msgstr "COLORS" + +#~ msgid "Opening %s" +#~ msgstr "S'està obrint %s" + +#~ msgctxt "Action description" +#~ msgid "Clicks the menuitem" +#~ msgstr "Fa clic a l'element de menú" + +#~ msgid "Forget association" +#~ msgstr "Oblida l'associació" + +#~ msgctxt "year measurement template" +#~ msgid "2000" +#~ msgstr "2000" + +#~ msgid "C_ustomize" +#~ msgstr "_Personalitza" + +#~ msgid "Select all" +#~ msgstr "Selecciona-ho tot" + +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Retalla" + +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copia" + +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Enganxa" + +#~ msgid "" +#~ "The folder could not be created, as a file with the same name already " +#~ "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file " +#~ "first." +#~ msgstr "" +#~ "No s'ha pogut crear la carpeta perquè ja existeix un fitxer amb el mateix " +#~ "nom. Proveu d'utilitzar un nom diferent per a la carpeta, o bé canvieu el " +#~ "nom del fitxer abans de crear-la." + +#~ msgid "Enter location" +#~ msgstr "Introduïu la ubicació" + +#~ msgid "Cannot change to folder because it is not local" +#~ msgstr "No es pot canviar a la carpeta perquè no és local" + +#~ msgid "Application menu" +#~ msgstr "Menú d'aplicacions" + +#~ msgid "Icon “%s” not present in theme %s" +#~ msgstr "La icona «%s» no es troba al tema %s" + +#~ msgid "Failed to load icon" +#~ msgstr "No s'ha pogut carregar la icona" + +#~ msgid "Rename…" +#~ msgstr "Canvia el nom…" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "❙" + +#~ msgctxt "switch" +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "○" + +#~ msgid "LRM _Left-to-right mark" +#~ msgstr "Marca _esquerra-a-dreta LRM" + +#~ msgid "RLM _Right-to-left mark" +#~ msgstr "Marca _dreta-a-esquerra RLM" + +#~ msgid "LRE Left-to-right _embedding" +#~ msgstr "_Incrustació esquerra-a-dreta LRE" + +#~ msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" +#~ msgstr "I_ncrustació dreta-a-esquerra RLE" + +#~ msgid "LRO Left-to-right _override" +#~ msgstr "_Substitució esquerra-a-dreta LRO" + +#~ msgid "RLO Right-to-left o_verride" +#~ msgstr "S_ubstitució dreta-a-esquerra RLO" + +#~ msgid "PDF _Pop directional formatting" +#~ msgstr "_Format direccional pop PDF" + +#~ msgid "ZWS _Zero width space" +#~ msgstr "Espai d'amplada _zero ZWS" + +#~ msgid "ZWJ Zero width _joiner" +#~ msgstr "A_ssemblador d'amplada zero ZWJ" + +#~ msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" +#~ msgstr "_No-assemblador d'amplada zero ZWNJ" + +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Mou" + +#~ msgid "Resize" +#~ msgstr "Canvia la mida" + +#~ msgid "Always on Top" +#~ msgstr "Sempre per damunt" + +#~ msgid "Default Widget" +#~ msgstr "Giny per defecte" + +#~ msgid "Focus Widget" +#~ msgstr "Giny que té el focus" + +#~ msgctxt "type name" +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Desconegut" + +#~ msgid "Attribute mapping" +#~ msgstr "Mapat d'atributs" + +#~ msgid "%p (%s)" +#~ msgstr "%p (%s)" + +#~ msgctxt "property name" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "Cap" + +#~ msgid "Defined at: %p (%s)" +#~ msgstr "Definit a: %p (%s)" + +#~ msgid "inverted" +#~ msgstr "invertit" + +#~ msgid "bidirectional, inverted" +#~ msgstr "bidireccional, invertit" + +#~ msgid "Binding:" +#~ msgstr "Vinculació:" + +#~ msgid "Selector" +#~ msgstr "Selector" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "Sí" + +#~ msgid "Signal" +#~ msgstr "Senyal" + +#~ msgid "Connected" +#~ msgstr "Connectat" + +#~ msgid "" +#~ "Not settable at runtime.\n" +#~ "Use GDK_DEBUG=gl-disable instead" +#~ msgstr "" +#~ "No es pot establir en temps d'execució.\n" +#~ "Useu GDK_DEBUG=gl-disable" + +#~ msgid "GL Rendering" +#~ msgstr "Renderització GL" + +#~ msgid "When Needed" +#~ msgstr "Quan calgui" + +#~ msgid "Disabled" +#~ msgstr "Inhabilitat" + +#~ msgid "Texture Rectangle Extension" +#~ msgstr "Extensió de textura de rectangle" + +#~ msgid "Trace signal emissions on this object" +#~ msgstr "Traça emissions de senyal en aquest objecte" + +#~ msgid "Signals" +#~ msgstr "Senyals" + +#~ msgid "Child Properties" +#~ msgstr "Propietats secundàries" + +#~ msgid "CSS Selector" +#~ msgstr "Selector CSS" + +#~ msgid "Visual" +#~ msgstr "Visualització" + +#~ msgid "Packing property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "La propietat de l'empaquetament %s::%s no s'ha trobat\n" + +#~ msgid "Cell property %s::%s not found\n" +#~ msgstr "La propietat de la cel·la %s::%s no s'ha trobat\n" + +#~ msgid "Font Family" +#~ msgstr "_Família del tipus de lletra" + +#~ msgid "Down Path" +#~ msgstr "Camí avall" + +#~ msgid "Up Path" +#~ msgstr "Camí amunt" + +#~ msgid "Printer" +#~ msgstr "Impressora" -- 2.30.2